"وثيقة المعلومات" - Translation from Arabic to Spanish

    • documento de información
        
    • del documento de
        
    • documento informativo
        
    • la documentación de
        
    • mi documento de
        
    • un documento de
        
    • en el documento de
        
    • documento de antecedentes
        
    • sirvió como documentación
        
    Aunque en el Programa de Acción se proporcionaban estimaciones mundiales de los recursos necesarios, y en un documento de información de la Conferencia se estimaban las necesidades a nivel subregional, también son necesarias las estimaciones a nivel de país. UN وبالرغم من أن برنامج العمل يقدم تقديرات شاملة للموارد المطلوبة، فإن وثيقة المعلومات اﻷساسية للمؤتمر قدمت احتياجات مقدرة على الصعيد دون اﻹقليمي، وهناك حاجة أيضا الى تقديرات على الصعيد القطري.
    En el documento de información para los participantes la Secretaría publicará directrices acerca del formato de los informes así como de la forma en que deberán presentarse al Congreso. UN وستصدر اﻷمانة في وثيقة المعلومات الموجهة الى المشاركين ارشادات بشأن شكل التقارير وكذلك كيفية تقديمها الى المؤتمر .
    Deberán suministrarse a la Secretaría las cantidades requeridas de esos informes para su distribución, conforme a lo indicado en el documento de información para los participantes. UN وينبغي تزويد اﻷمانة بالكميات اللازمة من التقارير لتوزيعها ، على النحو المبين في وثيقة المعلومات الموجهة الى المشاركين .
    En el cuadro 3 del documento de referencia figura un plan detallado de costos. UN وترد خطة مفصلة للتكاليف في الجدول 3 الوارد في وثيقة المعلومات الأساسية.
    La Secretaría prevé presentar ese documento como segunda parte del documento de antecedentes relativo al artículo III del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وتعتزم اﻷمانة العامة اصدار هذه الوثيقة بوصفها الجزء الثاني من وثيقة المعلومات اﻷساسية التي تتناول المادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Estese informe se publicará posteriormente coThe report will later be published as mo informe técnico del PNUMA ea UNEP technical report, e incluirá el documento informativo y los resultados de las consultas intergubernamentaleswhich will include the iInformation dDocument, and the outcome of the intergovernmental consultations. UN وسوف يصدر هذا التقرير في وقت لاحق في شكل تقرير فني للبرنامج يتضمن وثيقة المعلومات ونتائج المشاورات الحكومية الدولية.
    En la documentación de antecedentes se pedía, entre otras cosas, que se concediese una importancia renovada a la integración local como componente de cualquier estrategia general de soluciones duraderas. UN وتدعو وثيقة المعلومات الأساسية، في جملة أمور، إلى تجديد الاهتمام الذي يتعين إيلاؤه للإدماج المحلي بوصفه عنصراً من العناصر المكونة لأية استراتيجية شاملة للحلول الدائمة.
    El Comité tal vez desee tomar nota de la información suministrada en la presentación y en el documento de información y examinar toda medida que podría adoptar al respecto. UN وقد تود اللجنة أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة في العرض وفي وثيقة المعلومات الأساسية وأن تنظر في اتخاذ أية إجراءات أخرى.
    En el documento de información UNEP/POPS/COP.4/INF/2 se proporciona información de apoyo del plan de actividades y material de referencia conexo. UN وترد معلومات داعمة لخطة العمل والمواد المرجعية ذات الصلة في وثيقة المعلومات UNEP/POPS/COP.4/INF/2.
    Tal vez el Plenario desee examinar ese documento de información a la hora de determinar la posible función del Grupo multidisciplinario de expertos en la elaboración ulterior del programa de trabajo inicial. UN وقد يرغب الاجتماع العام في النظر في وثيقة المعلومات المذكورة لدى قيامه بتحديد الدور المحتمل لفريق الخبراء المتعدد التخصصات في مواصلة التحضير لبرنامج العمل الأوَّلي.
    Tal vez el Plenario desee examinar ese documento de información a la hora de determinar la posible función del Grupo multidisciplinario de expertos en la elaboración ulterior del programa de trabajo inicial. UN وقد يرغب الاجتماع العام في النظر في وثيقة المعلومات المذكورة لدى قيامه بتحديد الدور المحتمل لفريق الخبراء المتعدد التخصصات في مواصلة التحضير لبرنامج العمل الأوَّلي.
    Tal vez el Plenario desee examinar ese documento de información a la hora de determinar la posible función del Grupo multidisciplinario de expertos en la elaboración ulterior del programa de trabajo inicial. UN وقد يرغب الاجتماع العام في النظر في وثيقة المعلومات المذكورة لدى قيامه بتحديد الدور المحتمل لفريق الخبراء المتعدد التخصصات في مواصلة التحضير لبرنامج العمل الأوَّلي.
    Tal vez el Plenario desee examinar ese documento de información a la hora de determinar la posible función del Grupo multidisciplinario de expertos en las deliberaciones ulteriores sobre las regiones del Grupo. UN وقد يرغب الاجتماع العام في النظر في وثيقة المعلومات المذكورة، لدى قيامه بتحديد الدور المحتمل للفريق في مواصلة المداولات بشأن المناطق الإقليمية لأعضاء الفريق.
    El informe sobre el estudio resultante de dicho proyecto figura en el apéndice 1 de la parte IV del documento de antecedentes. UN ويرد تقرير الاستقصاء الناجم عن هذا المشروع في المرفق واحد من وثيقة المعلومات الأساسية، الجزء الرابع.
    El rango 3.2-4.1 se toma del documento de antecedentes PMRA, 2002 presentado por el Canadá. UN 4.1 من وثيقة المعلومات الأساسية الكندية للوكالة التنظيمية لإدارة الآفات، 2002
    Varios representantes también aprovecharon la oportunidad para formular aclaraciones sobre la situación de su país en la esfera de la descentralización en relación con las conclusiones del documento de antecedentes para el diálogo. UN وانتهز عدة ممثلين الفرصة لعرض إيضاحاتهم عن الوضع في بلادهم فيما يتعلق باللامركزية وذلك في إشارة إلى النتائج الواردة في وثيقة المعلومات الأساسية الخاصة بالحوار.
    Hemos tomado nota del documento de antecedentes que elaboró la Secretaría sobre la cronología y el examen de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN ولاحظنا وثيقة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة العامة بشأن التسلسل الزمني لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة وبشأن تحليلها.
    En el documento informativo que se indica en la referencia se incluyen más detalles al respecto. UN وترد تفاصيل إضافية حول كل نهج في وثيقة المعلومات المشار إليها.
    Al igual que en el documento informativo anterior, dichas dificultades figuran a continuación, resumidas y clasificadas por secciones temáticas. UN وقد لُخصت تلك التحديات أدناه في عناوين حسب الموضوع، على منوال وثيقة المعلومات الأساسية السابقة.
    Cuando lo hicieron, propusimos una serie de enmiendas que habrían aclarado que les correspondía a los Estados partes en el TNP adoptar decisiones sobre la documentación de antecedentes para su Conferencia. UN وعندما فعلوا ذلك، اقترحنا عددا من التعديلات كان من شأنها أن توضح أن الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار هي أنفسها التي تتخذ قرارات بشأن وثيقة المعلومات اﻷساسية لمؤتمرها.
    Como se menciona en mi documento de antecedentes transmitido mediante una nota de fecha 8 de junio de 2010 dirigida a los Estados Miembros, la disposición de los asientos para las audiencias no sentará en modo alguno un precedente para otras sesiones. UN وكما ذكرت في وثيقة المعلومات الأساسية التي وجهتها إلى الدول الأعضاء في مذكرة مؤرخة 8 حزيران/يونيه 2010، فإن ترتيبات الجلوس في جلسات الاستماع لن تنشئ بأي حال من الأحوال سابقة لاجتماعات أخرى.
    También tomaron nota con reconocimiento de la información y el análisis que figuraban en el documento de antecedentes para la reunión. UN كما لاحظوا مع التقدير المعلومات والتحليل اللذين قدما في وثيقة المعلومات اﻷساسية من أجل الاجتماع.
    El informe del Secretario General sobre la cooperación internacional en la lucha contra la producción, la venta, la demanda, el tráfico y la distribución ilícitos de estupefacientes y sustancias sicotrópicas y actividades conexas (E/1996/57) sirvió como documentación de antecedentes básica para el debate en la serie de sesiones de alto nivel. UN " يوفر تقرير اﻷمين العام عن التعاون الدولي لمكافحة انتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها وطلبها والاتجار بها وتوزيعها بشكل غير مشروع وما يتصل بذلك من أنشطة، (E/1996/57)، وثيقة المعلومات اﻷساسية للمناقشة التي جرت في الجزء الرفيع المستوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more