"وثيقة رسمية من وثائق اللجنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • documento oficial del Comité
        
    • documento oficial de la Comisión
        
    Le agradecería que distribuyera este carta como documento oficial del Comité Especial. UN وأكون ممتنا لو أمكن تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق اللجنة الخاصة.
    Le agradecería que distribuyera la presente carta como documento oficial del Comité Especial. UN وأكون ممتنا لو أمكن تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق اللجنة الخاصة.
    El documento será distribuido por la Secretaría como documento oficial del Comité. UN وتتولى اﻷمانة العامة تعميم الرأي بوصفه وثيقة رسمية من وثائق اللجنة.
    Apreciaríamos grandemente que pudiera distribuir la presente carta y su anexo como documento oficial de la Comisión Preparatoria. UN وسيكون موضع تقديرنا البالغ أن يتم تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق اللجنة التحضيرية.
    Apreciaríamos grandemente que pudiera distribuir la presente carta y su anexo como documento oficial de la Comisión Preparatoria. UN وسيكون موضع تقديرنا البالغ أن يتم تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق اللجنة التحضيرية.
    Le agradecería que hiciera distribuir las propuestas del Canadá como documento oficial del Comité Preparatorio. UN وسيكون من دواعي تقديري البالغ أن تعمم المقترحات الكندية بوصفها وثيقة رسمية من وثائق اللجنة التحضيرية.
    El documento será distribuido por la Secretaría como documento oficial del Comité. UN وتتولى الأمانة العامة تعميم الرأي بوصفه وثيقة رسمية من وثائق اللجنة.
    Asimismo, le ruego que haga distribuir esta carta como documento oficial del Comité y que la señale a la atención de todos sus miembros. UN وأرجو تعميم هذه الرسالة باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق اللجنة وإبلاغها إلى جميع أعضاء اللجنة.
    Mucho le agradeceré se sirva hacer distribuir el texto de la presente carta y de su anexo como documento oficial del Comité Preparatorio de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social en su segundo período de sesiones. UN ونغدو ممتنين لو تفضلتم بالعمل على تعميم نص هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في دورتها الثانية.
    Por último, le ruego haga distribuir la presente declaración como documento oficial del Comité Preparatorio. UN 10 - وفي الختام، نلتمس تعميم هذا البيان باعتباره وثيقة رسمية من وثائق اللجنة التحضيرية.
    Al respecto, solicito que tenga a bien disponer lo necesario para que el Programa de la ciudad de Nueva York para el estacionamiento de vehículos diplomáticos, presentado por la ciudad, se publique como documento oficial del Comité antes de que se celebre la primera sesión del grupo de trabajo. UN وفي هذا الصدد، أرجو أن تتفضلوا بإجراء ما يلزم من ترتيبات لكفالة إصدار برنامج وقوف السيارات الدبلوماسية لمدينة نيويورك، والذي قدمته المدينة، بوصفه وثيقة رسمية من وثائق اللجنة قبل انعقاد الجلسة اﻷولى للفريق العامل.
    Mucho le agradeceré tenga a bien disponer que la Declaración sea distribuida como documento oficial del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos. UN وسيكون من دواعي تقديري العظيم أن تعمم هذه الرسالة ومرفقها بوصفها وثيقة رسمية من وثائق اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع أنواعها.
    La Misión Permanente de Australia ante las Naciones Unidas solicita que el documento adjunto se distribuya como documento oficial del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos. UN وترجو البعثة الدائمة لاستراليا لدى الأمم المتحدة أن تُعمم الوثيقة المرفقة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    Ambos documentos se refieren a la nota verbal No. 158/95, de la Misión Permanente de Cuba ante las Naciones Unidas, que se distribuyó como documento oficial del Comité (A/AC.154/278, anexo). UN وتشير كلتا الوثيقتين إلى المذكرة الشفوية ١٥٨/٩٥ المؤرخة ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٥ الموجهة من البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة والتي وزعت بوصفها وثيقة رسمية من وثائق اللجنة )A/AC.154/278، المرفق(.
    En la 174ª sesión, celebrada el 14 de febrero de 1996, el Presidente anunció que la carta de fecha 10 de noviembre de 1995 que figuraba en el documento A/AC.154/284, relativa a una cuestión que se había examinado en la 172ª sesión, celebrada el 22 de noviembre de 1995, se había distribuido como documento oficial del Comité a petición de la Misión de Cuba. UN هاء - مسائل أخرى ٦٢ - في الجلسة ١٧٤ المعقودة في ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٦، أعلن الرئيس أن الوثيقة A/AC.154/284 المؤرخة ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ المتصلة بمسألة نوقشت في الجلسة ١٧٢ المعقودة في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، قد عممت بناء على طلب من البعثة الكوبية بوصفها وثيقة رسمية من وثائق اللجنة.
    Agradecería que tuviera a bien hacer distribuir el presente informe como documento oficial de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, en su tercer período de sesiones, que se ha de celebrar en Nueva York. UN وأكون ممتنا إذا ما رتبتم لتعميم التقرير بوصفه وثيقة رسمية من وثائق اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة في دورتها الثالثة المقرر عقدها في نيويورك.
    Con objeto de facilitar la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su sexto período de sesiones, el Gobierno de la República Checa le solicita que tenga a bien hacer distribuir el informe adjunto del Seminario como documento oficial de la Comisión. Español UN وبهدف تيسير أعمال لجنة التنمية المستدامة في دورتها السادسة، تطلب حكومة الجمهورية التشيكية إتاحة تقرير حلقة العمل المرفق بوصفه وثيقة رسمية من وثائق اللجنة.
    Le agradecería que la presente carta se distribuyese como documento oficial de la Comisión en relación con el tema 9 del programa. UN وأكون ممتنا كل الامتنان لو تكرمتم بتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق اللجنة في إطار البند 9 من جدول الأعمال.
    La Misión Permanente pide al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos/Centro de Derechos Humanos que investigue la cuestión y presente esta nota al próximo período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, en calidad de documento oficial de la Comisión. UN يرجو الوفد الدائم من المفوض السامي لحقوق اﻹنسان/مركز حقوق اﻹنسان إجراء تحقيق في هذا الشأن وعرض هذه المذكرة على الدورة القادمة للجنة حقوق اﻹنسان باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق اللجنة.
    Le agradeceré que el texto de la presente carta y del informe sobre el curso de capacitación se distribuya como documento oficial de la Comisión Jurídica y Técnica, que debería tomar nota del informe y tenerlo en consideración al determinar las obligaciones en materia de capacitación cuando Español Página UN وسيكون من دواعي امتناني أن يعمم نص هذه الرسالة ونص التقرير المتعلق بالحلقة التدريبية بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق اللجنة القانونية والتقنية، التي ينبغي أن تحيط علما بالتقرير وتضعه في حسبانها عند تحديد الالتزامات التدريبية متى تقدمت مؤسسة ألمانية بطلب للموافقة على خطة عمل للاستكشاف.
    Por consiguiente, solicitamos que la presente carta y la correspondencia adjunta* sean distribuidas como documento oficial de la Comisión en su 58º período de sesiones. UN وبالتالي فإننا نطلب أن يتم توزيع هذه الرسالة والمراسلات المرفقة بها* بصفتها وثيقة رسمية من وثائق اللجنة في هذه الدورة الثامنة والخمسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more