"وثيقتها الأساسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • su documento básico
        
    • el documento básico
        
    • documento básico de
        
    • su documento de base
        
    • del documento básico
        
    Asimismo, el Comité observa con satisfacción que el Estado Parte ha actualizado recientemente su documento básico. UN كما تلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف قد قامت مؤخراً باستيفاء وثيقتها الأساسية.
    Asimismo, el Comité observa con satisfacción que el Estado Parte ha actualizado recientemente su documento básico. UN كما تلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف قد قامت مؤخراً باستيفاء وثيقتها الأساسية.
    En ese sentido, el orador plantea la posibilidad de que el Comité pida a los Estados que traten algunas de las cuestiones que suelen incluirse en las listas de preguntas en su documento básico. UN وفي هذا الصدد، تساءل عما إذا كانت اللجنة قد تنظر في أن تطلب من الدول تغطية بعض الأسئلة التي عادة ما تُطلب في قائمة المسائل في وثيقتها الأساسية.
    Las acciones que lleva a cabo Sri Lanka para tratar la problemática de los desplazados internos se describen en su documento básico común. UN 39 - تمت الإشارة إلى جهود سري لانكا في تناول مسائل المشردين داخليا في وثيقتها الأساسية المشتركة.
    47. Se invita a los Estados a que, cuando proceda, examinen las siguientes fuentes adicionales de información para su inclusión en el documento básico común. UN 47- يرجى أن تنظر الدول، بحسب الاقتضاء، في مصادر المعلومات الإضافية التالية لإدراجها في وثيقتها الأساسية المشتركة.
    También ha cooperado con los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos mediante la presentación de sus informes periódicos al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y el Comité de los Derechos del Niño, así como en su documento básico común de 2010. UN كما تعاونت مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان عبر تقديم تقاريرها الدورية إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل، فضلاً عن وثيقتها الأساسية الموحدة في عام 2010.
    26) El Comité invita al Estado parte a que presente su documento básico de conformidad con las directrices armonizadas para la presentación de informes en virtud de tratados internacionales de derechos humanos. UN 26- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم وثيقتها الأساسية وفق المبادئ التوجيهية المنسقة بشأن إعداد التقارير بالصيغة التي اعتمدتها بها هيئات مراقبة المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    El documento también responde a la pregunta Nº 1 del Comité, que deseaba saber si el Estado parte estaba preparando su documento básico. UN كما أعدت الوثيقة رداً على السؤال رقم 1 الذي طرحته اللجنة بشأن ما إذا كانت الدولة الطرف في سبيلها لتقديم وثيقتها الأساسية الموحدة.
    23 En septiembre de 1994, el Brasil presentó su documento básico (HRI/CORE/1/Add.3), que contenía información general sobre el país. UN 23- قدمت البرازيل في شهر أيلول/سبتمبر 1994 وثيقتها الأساسية (HRI/CORE/1/Add.53)، وهي تقرير يتضمن معلومات عامة عن البلد.
    9. Pide a cada Estado parte que actualice su documento básico, incorporando elementos comunes a sus diversos informes a los órganos creados en virtud de tratados según sea menester; UN 9 - تطلب إلى كل دولة طرف أن تستكمل وثيقتها الأساسية حسب الاقتضاء بحيث تتضمن مواد مشتركة بين عدة تقارير لهيئات منشأة بمعاهدات؛
    9. Pide a cada Estado parte que actualice su documento básico, incorporando elementos comunes a sus diversos informes a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos según sea menester; UN 9 - تطلب إلى كل دولة طرف أن تستكمل وثيقتها الأساسية حسب الاقتضاء بحيث تتضمن مواد مشتركة بين عدة تقارير لهيئات منشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان؛
    391. El Comité invita al Estado Parte a que actualice su documento básico de conformidad con las directrices armonizadas de 2006 sobre la preparación de informes con arreglo a los tratados internacionales de derechos humanos. UN 391- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تحدِّث وثيقتها الأساسية وفقاً للمبادئ التوجيهية المنسقة لعام 2006 بشأن تقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    517. El Comité invita al Estado Parte a que actualice su documento básico de conformidad con las directrices armonizadas de 2006 sobre la preparación de informes con arreglo a los tratados internacionales de derechos humanos. UN 517- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تُحدِّث وثيقتها الأساسية وفقاً للمبادئ التوجيهية المنسقة لعام 2006 بشأن تقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    57. El Comité invita al Estado Parte a actualizar su documento básico de conformidad con las directrices armonizadas de 2006 para la preparación de un documento básico común. UN 57- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تحدِّث وثيقتها الأساسية وفقاً للمبادئ التوجيهية المنسقة لعام 2006 بشأن إعداد الوثيقة الأساسية المشتركة.
    62. El Comité invita al Estado Parte a actualizar su documento básico de conformidad con las directrices armonizadas sobre un documento básico común (HRI/MC/2006/3 y Corr.1). UN 62- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تحديث وثيقتها الأساسية لكي تتفق مع المبادئ التوجيهية المنسَّقة بشأن تقديم وثيقة أساسية موحدة (HRI/MC/2006/3 وCorr.1).
    37. El Comité invita al Estado parte a que actualice su documento básico de conformidad con las directrices armonizadas sobre la preparación de informes, aprobadas recientemente por los órganos creados en virtud de tratados internacionales de derechos humanos. UN 37- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تحديث وثيقتها الأساسية وفقاً لشروط الوثيقة الأساسية المشتركة الواردة في المبادئ التوجيهية الموحدة للإبلاغ، والتي وافقت عليها هيئات المعاهدات الدولية مؤخراً.
    47. El Comité invita al Estado parte a que actualice su documento básico de conformidad con los requisitos establecidos en las directrices armonizadas sobre la preparación de informes recientemente aprobadas por los órganos creados en virtud de los tratados de derechos humanos. UN 47- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تحديث وثيقتها الأساسية وفقاً لشروط الوثيقة الأساسية الواردة في المبادئ التوجيهية الموحدة للإبلاغ، التي وافقت عليها مؤخراً هيئات المعاهدات الدولية.
    312. El Comité invita al Estado parte a que actualice su documento básico de conformidad con las directrices armonizadas sobre la preparación de informes, aprobadas recientemente por los órganos creados en virtud de tratados internacionales de derechos humanos. UN 312- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تحديث وثيقتها الأساسية وفقاً لشروط الوثيقة الأساسية المشتركة الواردة في المبادئ التوجيهية الموحدة للإبلاغ، والتي وافقت عليها هيئات المعاهدات الدولية مؤخراً.
    51. El Comité invita al Estado parte a actualizar su documento básico para ponerlo en conformidad con los requisitos del documento básico común establecidos en las directrices armonizadas para la presentación de informes. UN 51- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تحديث وثيقتها الأساسية وفقاً لمتطلبات الوثيقة الأساسية الموحدة الواردة في المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير.
    47. Se invita a los Estados a que, cuando proceda, consideren la inclusión de las siguientes fuentes adicionales de información en el documento básico común. UN 47- يرجى أن تنظر الدول، بحسب الاقتضاء، في مصادر المعلومات الإضافية التالية لإدراجها في وثيقتها الأساسية المشتركة.
    No obstante, Islandia debe actualizar su documento de base (HRI/CORE/1/Add.26). UN واستدرك قائلا إن هناك حاجة لتحيين وثيقتها الأساسية (HRI/CORE/1/Add.26).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more