Recordando con satisfacción que, en su vigésimo séptimo período extraordinario de sesiones sobre la infancia, aprobó el 10 de mayo de 2002, su documento final titulado " Un mundo apropiado para los niños " , | UN | وإذ ترحب باعتمــاد الجمعيــة العامـــة، فــي دورتها الاستثنائية المعنية بالطفل، وثيقتها الختامية المعنونة " عالم صالح للأطفال " () ، وذلك في 10 أيار/مايو 2002، |
46. Insta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que terminen, lo antes posible, de elaborar un plan nacional de acción en que incorporen los objetivos convenidos en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia, que figuran en su documento final titulado `Un mundo apropiado para los niños ' ; y a que enmarquen dichos objetivos dentro de las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño; | UN | " 46 - تحث الدول التي لم تضع بعد خطة عمل وطنية على القيام بذلك في أسرع وقت ممكن، وأن تضمنها الأهداف المتفق عليها في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل، كما وردت في وثيقتها الختامية المعنونة " عالم صالح للأطفال " ، وأن تضع تلك الأهداف في إطار اتفاقية حقوق الطفل؛ |
Recordando además la Reunión plenaria de alto nivel de su sexagésimo quinto período de sesiones sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y su documento final, | UN | وإذ تشير كذلك إلى الجلسة العامة الرفيعة المستوى للدورة الخامسة والستين للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية وإلى وثيقتها الختامية()، |
La comunidad internacional debe apoyar a los países africanos para que puedan beneficiarse plenamente de los resultados de la Ronda Uruguay y para mitigar las posibles consecuencias adversas del Acta Final. | UN | ٩٨١ - وعلى المجتمع الدولي أن يدعم البلدان اﻷفريقية لتستفيد تماما من نتائج جولة أوروغواي وتتمكن من تخفيف أية آثار سلبية قد تحدثها وثيقتها الختامية. |
Por otra parte, nuestras reglas de procedimiento fueron aprobadas teniendo en cuenta el documento final del primer período extraordinario de (Sr. Berguño, Chile) | UN | إن نظامنا الداخلي اعتمد على ضوء الوثيقة النهائية للدورة الاستثنائية اﻷولى للجمعية العامة لﻷمم المتحدة، وكان اتفاقاً انبثق من مشاورات عقدت بهذه المناسبة واعتمدته الجمعية العامة في وثيقتها الختامية. |
Recordando el acto especial de seguimiento de la labor realizada para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio, celebrado el 25 de septiembre de 2013, y su documento final, | UN | وإذ تشير إلى المناسبة الخاصة المعقودة في 25 أيلول/سبتمبر 2013 في سيــاق متابعــة الجهــود المبذولــة صـــوب تحقيـق الأهــداف الإنمائية للألفية وإلى وثيقتها الختامية()، |
Recordando el acto especial de seguimiento de la labor realizada para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio, celebrado el 25 de septiembre de 2013, y su documento final, | UN | وإذ تشير إلى المناسبة الخاصة المعقودة في سياق متابعة الجهود المبذولة صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، في 25 أيلول/سبتمبر 2013، وإلى وثيقتها الختامية()، |
Recordando el acto especial de seguimiento de la labor realizada para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio, celebrada el 25 de septiembre de 2013, y su documento final, | UN | وإذ تشير إلى المناسبة الخاصة التي أقيمت في سياق متابعة الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في 25 أيلول/سبتمبر 2013 وإلى وثيقتها الختامية()، |
Recordando el acto especial de seguimiento de la labor realizada para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio, celebrada el 25 de septiembre de 2013, y su documento final, | UN | وإذ تشير إلى المناسبة الخاصة التي أقيمت في سياق متابعة الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في 25 أيلول/سبتمبر 2013 وإلى وثيقتها الختامية()، |
Los participantes en la cumbre de jefes de Estado del Grupo de Shanghai (China, Kazajstán, Kirguistán, Rusia y Tayikistán) han examinado, entre otras cosas, cuestiones vinculadas con la delincuencia internacional y han declarado en su documento final que es menester enunciar medidas eficaces para luchar contra la delincuencia internacional en todas sus formas. | UN | وأضاف أن المشتركين في مؤتمر قمة رؤساء " دول شنغهاي الخمس " )روسيا، والصين، وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان( قد ناقشت، بين أمور أخرى، المسائل المتعلقة بالجريمة الدولية وأعلنت في وثيقتها الختامية أنه لا بد من اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الجريمة الدولية بجميع أشكالها. |
50. Insta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que terminen de elaborar lo antes posible un plan nacional de acción que incorpore los objetivos convenidos en su período extraordinario de sesiones sobre la infancia, que figuran en su documento final titulado " Un mundo apropiado para los niños " 6, y a que enmarquen dichos objetivos dentro de las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño; | UN | 50 - تحث الدول التي لم تنجز بعد خطة عمل وطنية على القيام بذلك في أسرع وقت ممكن، وأن تضمنها الأهداف المتفق عليها في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل، كما وردت في وثيقتها الختامية المعنونة " عالم صالح للأطفال " (6)، وأن تضع تلك الأهداف في إطار اتفاقية حقوق الطفل؛ |
50. Insta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que terminen de elaborar lo antes posible un plan nacional de acción que incorpore los objetivos convenidos en su período extraordinario de sesiones sobre la infancia, que figuran en su documento final titulado " Un mundo apropiado para los niños " 5, y a que enmarquen dichos objetivos dentro de las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño2; | UN | 50 - تحث الدول التي لم تستكمل بعد خطة عمل وطنية تتضمن الأهداف المتفق عليها في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل، كما وردت في وثيقتها الختامية المعنونة " عالم صالح للأطفال " (5)، أن تقوم بذلك في أسرع وقت ممكن، وأن تضع تلك الأهداف في إطار اتفاقية حقوق الطفل(2)؛ |
Recordando además la reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, celebrada en 2010, y su documento final, y el acto especial de seguimiento de la labor realizada para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio, celebrado el 25 de septiembre de 2013, y su documento final, | UN | وإذ تشير كذلك إلى الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية الذي عقد في عام 2010 وإلى وثيقته الختامية()، وإلى المناسبة الخاصة التي نظمت في 25 أيلول/سبتمبر 2013 في سياق متابعة الجهود المبذولة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وإلى وثيقتها الختامية()، |
Recordando también la Reunión Plenaria de Alto Nivel de la Asamblea General sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, celebrada en 2010, y su documento final, y el acto especial de seguimiento de la labor realizada para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio, celebrado el 25 de septiembre de 2013, y su documento final, | UN | وإذ تشير أيضا إلى الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية الذي عقد في عام 2010 وإلى وثيقته الختامية()، وإلى المناسبة الخاصة التي نظمت في 25 أيلول/سبتمبر 2013 في سياق متابعة الجهود المبذولة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وإلى وثيقتها الختامية()، |
Recordando también la reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, celebrada en 2010, y su documento final, y el acto especial de seguimiento de la labor realizada para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio, celebrado el 25 de septiembre de 2013, y su documento final, | UN | وإذ تشير أيضا إلى الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية الذي عقد في عام 2010 وإلى وثيقته الختامية()، وإلى المناسبة الخاصة التي نظمت في 25 أيلول/سبتمبر 2013 في سياق متابعة الجهود المبذولة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وإلى وثيقتها الختامية()، |
Recordando también la reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, celebrada en 2010, y su documento final, y el acto especial de seguimiento de la labor realizada para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio, celebrado el 25 de septiembre de 2013, y su documento final, | UN | وإذ تشير أيضا إلى الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية الذي عقد في عام 2010 وإلى وثيقته الختامية()، وإلى المناسبة الخاصة التي نظمت في 25 أيلول/سبتمبر 2013 في سياق متابعة الجهود المبذولة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وإلى وثيقتها الختامية()، |
La comunidad internacional debe apoyar a los países africanos para que puedan beneficiarse plenamente de los resultados de la Ronda Uruguay y para mitigar las posibles consecuencias adversas del Acta Final. | UN | ٩٨١ - وعلى المجتمع الدولي أن يدعم البلدان اﻷفريقية لتستفيد تماما من نتائج جولة أوروغواي وتتمكن من تخفيف أية آثار سلبية قد تحدثها وثيقتها الختامية. |
189. La comunidad internacional debe apoyar a los países africanos para que puedan beneficiarse plenamente de los resultados de la Ronda Uruguay y para mitigar las posibles consecuencias adversas del Acta Final. | UN | ٩٨١ - وعلى المجتمع الدولي أن يدعم البلدان اﻷفريقية لتستفيد تماما من نتائج جولة أوروغواي وتتمكن من تخفيف أية آثار سلبية قد تحدثها وثيقتها الختامية. |
VII. Aprobación de las resoluciones, las decisiones y el documento final del período de sesiones | UN | سابعاً - اعتماد قرارات ومقررات الدورة فضلاً عن وثيقتها الختامية |
Asimismo, el Gobierno y la sociedad civil han pactado un acuerdo de buena fe para luchar contra el racismo, la discriminación y la xenofobia, que incluye un mecanismo permanente de diálogo y cooperación y un amplio programa para abordar, entre otras cosas, los compromisos asumidos en la Declaración y el Programa de Acción de Durban y el documento final. | UN | ودخلت الحكومة والمجتمع المدني أيضا في اتفاق على أساس من حُسن النوايا، لمكافحة العنصرية، والتمييز، وكراهية الأجانب، وشمل ذلك آلية لإجراء حوار مستمر والتعاون وجدول أعمال واسع يتناول في جملة أمور الالتزامات الواردة في إعلان وبرنامج عمل دربان، وثيقتها الختامية. |
Es alentador observar que en el decimonoveno período extraordinario de sesiones de la Asamblea General se han tenido en cuenta las recomendaciones del documento final de esa Conferencia. | UN | ومن المشجع أن الدورة الاستثنائية التاسعة عشر للجمعية العامة أخذت في اعتبارها في وثيقتها الختامية توصيات هذا المؤتمر. |
Más de 30 años después del primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme, que fue un hito histórico para la acción multilateral en pro del desarme, cuyo Documento Final sirvió de guía para los esfuerzos de desarme, las Naciones Unidas siguen teniendo dificultades para alcanzar los progresos que esperaban. | UN | وبعد أكثر من 30 عاما من الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنـزع السلاح، التي كانت نقطة تحوُّل تاريخية في العمل المتعدد الأطراف لنزع السلاح، وكانت وثيقتها الختامية دليلا إرشاديا لجهود نزع السلاح، لا تزال الأمم المتحدة تجد صعوبة في إحراز التقدم الذي كانت تأمل في تحقيقه في هذا المجال. |