Los fugitivos estaban involucrados en tráfico de drogas y otros delitos transnacionales. | UN | وكان أولئك الهاربين متورطين في جرائم تتعلق بتهريب المخدرات وجرائم أخرى عبر وطنية. |
La Carta de la Mujer contiene disposiciones similares sobre la trata de mujeres para dedicarlas a la prostitución y otros delitos conexos. | UN | ويتضمن ميثاق المرأة أحكاماً مماثلة بشأن الاتجار بالمرأة لأغراض الدعارة وجرائم أخرى ذات صلة. |
El Gobierno había retirado más de un centenar de acciones penales en curso en 2009, algunas de ellas por asesinato, violación y otros delitos graves. | UN | وسحبت الحكومة أكثر من 100 قضية جنائية كانت تنظرها المحاكم في عام 2009، منها قضايا قتل واغتصاب، وجرائم أخرى خطيرة. |
La comisión de crímenes de guerra, genocidio y otros crímenes de lesa humanidad se ha visto facilitada por una cultura mundial de impunidad. | UN | وقد سهلت الثقافة العالمية للإفلات من العقاب اقتراف جرائم الحرب والإبادة الجماعية وجرائم أخرى مماثلة ضد البشرية. |
El Sr. Rutaganda, hombre de negocios y vicepresidente nacional de la milicia Interahamwe, fue declarado culpable de genocidio y crímenes de lesa humanidad y condenado a cadena perpetua. | UN | وروتاغندا هو رجل أعمال ونائب الرئيس الوطني لميليشيا إنتراهاموي، وقد أدين بارتكاب جريمة الإبادة الجماعية وجرائم أخرى ضد الإنسانية وحُكم عليه بالسجن مدى الحياة. |
La Comisión condena todas las violaciones y abusos de los derechos humanos y del derecho humanitario internacional y pide que se lleve ante los tribunales a quienes hayan cometido violaciones de derechos humanos y otros delitos. | UN | وتدين اللجنة كل الانتهاكات أو التجاوزات لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي وتطالب بأن يقدم إلى المحاكمة كل من ارتكبوا انتهاكات لحقوق اﻹنسان وجرائم أخرى. |
En cuanto a la posible creación de un fondo procedente de los bienes decomisados por tráfico de drogas y otros delitos conexos, España considera que debe haber unos fines específicos a los que se debe destinar dicho Fondo, como son: | UN | وفيما يتعلق بامكانية نشأة مال مستمد من ممتلكات مصادرة فيما يتعلق بالاتجار بالمخدرات وجرائم أخرى ذات صلة ترى اسبانيا أنه ينبغي تخصيص هذا المال ﻷغراض محددة معينة مثل ما يلي : |
Se han notificado numerosos incidentes de intimidación, saqueo, incendio premeditado y otros delitos, incluso asesinatos. | UN | ٥ - وتم اﻹبلاغ عن وقوع حوادث كثيرة شملت مضايقات وسلب وإضرام الحرائق وجرائم أخرى من بينها القتل. |
Una cuestión fundamental que ha empezado a plantearse en Timor Oriental es la de la violencia doméstica y otros delitos relacionados con el género. | UN | 65 - وقد ظهرت مشكلة عويصة واحدة في تيمور الشرقية تتعلق بالعنف المنزلي وجرائم أخرى ترتبط بنوع الجنس. |
El terrorismo y otros delitos, como la delincuencia organizada, el tráfico de drogas, la trata de personas, el blanqueo de dinero y la corrupción, son actualmente motivos de inquietud universal. | UN | ويمثل الإرهاب وجرائم أخرى مثل الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات والاتجار بالأشخاص وغسل الأموال والفساد هواجس للجميع الآن. |
Sin embargo, informes de oficiales de derechos humanos indican que 15 personas, incluidas dos mujeres, encarceladas actualmente en la cárcel de Pademba Road, están en la sección de los condenados a muerte, tras ser condenadas por asesinato, robo a mano armada y otros delitos graves. | UN | غير أنه تبين من تقارير أوردها موظفو حقوق الإنسان وجود 15 شخصا، بينهم امرأتان، ينتظرون حاليا في سجن بادمبا رود تنفيذ هذه العقوبة بحقهم بعد أن أدينوا بجرائم قتل، وسطو مسلح، وجرائم أخرى. |
Algunos países tienen leyes especiales sobre la violencia doméstica, mientras que otros encuadran a la violencia doméstica en las normas relativas a la agresión, las lesiones personales graves, la agresión sexual, el acecho, el homicidio y otros delitos. | UN | ويوجد لدى بعض البلدان قوانين محددة للعنف العائلي، بينما تتناول بلدان أخرى العنف العائلي بموجب قوانين الاعتداء، والأذى البدني الجسيم، والاعتداء الجنسي، والملاحقة، وجرائم أخرى. |
Algunas de estas instituciones han logrado importantes detenciones y procesamientos de personas sospechosas de actos delictivos que por su naturaleza podrían servir para el financiamiento al terrorismo y otros delitos conexos. | UN | وقد تمكنت بعض هذه المؤسسات من إجراء اعتقالات ودعاوى هامة لأشخاص يشتبه في ارتكابهم لأعمال إجرامية قد تستخدم بحكم طابعها في تمويل الإرهاب وجرائم أخرى متصلة به. |
El Comité se ha enterado con sorpresa de la existencia de un proyecto de ley, patrocinado por un senador, que tiene por objeto prohibir la desnudez en público, la intimidación sexual y otros delitos conexos. | UN | وقد فوجئت اللجنة بمعرفة مشروع، تبناه عضو في مجلس الشيوخ، ويُقصد به حظر التعري أمام الجمهور والتخويف الجنسي وجرائم أخرى متعلقة بذلك. |
En la ley modelo también figuran capítulos sobre la jurisdicción, las disposiciones que se refieren específicamente a la trata y otros delitos conexos, la inmigración y el regreso, y la prevención, la capacitación y la cooperación. | UN | ويشتمل القانون النموذجي أيضا على فصول بشأن الولاية القضائية، وأحكام خاصة بجريمة الاتجار وجرائم أخرى ذات الصلة، والهجرة والعودة، والوقاية والتدريب والتعاون. |
Hasta la fecha, la Comisión ha solicitado el levantamiento de la inmunidad de una magistrada de modo que pueda ser juzgada como ciudadana particular por obstrucción de la justicia y otros delitos. | UN | وحتى الآن، طلبت اللجنة رفع الحصانة، عن إحدى القاضيات حتى يمكن تقديمها للمحاكمة كمواطن عادي بسبب إعاقة العدالة وجرائم أخرى. |
La deportación forzosa de más de 200.000 azerbaiyanos de sus hogares en Armenia estuvo acompañada de asesinatos, torturas y otros crímenes. | UN | فقد رحّل أكثر من 000 200 أذربيجاني ديارهم في أرمينيا وصاحب ذلك أعمال قتل وتعذيب وجرائم أخرى. |
Así pues, la deportación forzada de unos 230.000 azerbaiyanos de sus hogares en Armenia a final del decenio de 1980 estuvo acompañada en toda Armenia por matanzas, tortura, desapariciones forzadas y otros crímenes, de los que no se salvaron ni los niños. | UN | فقد رافق الترحيل القسري لحوالي 000 230 أذربيجاني من ديارهم في أرمينيا في أواخر عقد الثمانينات حالاتُ قتل وتعذيب واختفاء قسري وجرائم أخرى ارتكبت في جميع أنحاء أرمينيا ولم يسلم منها حتى الأطفال. |
Es asombroso observar que entre las partes que están negociando para tratar de hallar una solución para Bosnia y Herzegovina y aplicar el Acuerdo de Dayton se encuentran personas que han sido acusadas por el Tribunal de La Haya de perpetrar crímenes de genocidio y crímenes de lesa humanidad. | UN | والمثير للغرابة أن نجد بين اﻷطراف التي تفاوض على حل قضية البوسنة والهرسك وتنفيذ اتفاق دايتون للسلام أفرادا اتهمتهم فعلا محكمة جرائم الحرب في لاهاي بارتكاب جرائم إبادة أجناس وجرائم أخرى ضد اﻹنسانية. |
El Sr. Bondarenko fue acusado de asesinato y de otros delitos, fue declarado culpable y condenado el 22 de junio de 1998 por el Tribunal Regional de Minsk a morir fusilado por un pelotón de ejecución. | UN | 2-1 اتُهم السيد بوندارينكو بارتكاب جريمة قتل وجرائم أخرى عديدة ، وثبت أنه مذنب وحكمت عليه المحكمة الإقليمية في مينسك بالإعدام رمياً بالرصاص في 22 حزيران/يونيه 1998. |
La Fiscalía Especial de Etnias y Patrimonio Cultural estaba investigando en ese momento una serie de denuncias relacionadas con el delito de usurpación y otros delitos cometidos contra las comunidades indígenas. | UN | ويحقق مكتب النائب الخاص المعني بالجماعات الإثنية والتراث الثقافي حالياً في سلسلة من الادعاءات تشمل جريمة غصب الأراضي وجرائم أخرى مرتكبة ضد مجتمعات الشعوب الأصلية. |
En ese contexto, la Comisión recibió del FPR una lista de personas de la etnia hutu acusadas de instigar a las matanzas y a otros crímenes cometidos en Rwanda a partir del 6 de abril de 1994. | UN | وفي هذا السياق، تلقت اللجنة من الجبهة الوطنية الرواندية قائمة بالهوتو المتهمين بالتحريض على المذابح وجرائم أخرى في رواندا بعد ٦ نيسان/ابريل ١٩٩٤. |
Los que cometen crímenes de guerra, genocidio u otros crímenes de lesa humanidad no deberían poder atravesar una frontera para lograr la seguridad o el anonimato. | UN | فأولئك الذين يرتكبون جرائم الحرب واﻹبادة الجماعية وجرائم أخرى ضد اﻹنسانية يجب ألا يسمح لهم باجتياز أي حدود إلى اﻷمن أو اﻹغفال. |