se examinaron las situaciones particulares de distintos países como Indonesia, Myanmar, Nepal, Malasia y China. | UN | وجرت مناقشة لحالات قطرية بعينها مثل الوضع في إندونيسيا وميانمار ونيبال وماليزيا والصين. |
se examinaron y compararon las características de los tipos básicos de familia que se encontraban en el Este y en el Oeste. | UN | وجرت مناقشة ومقارنة خصائص أنواع اﻷسرة اﻷساسية الموجودة في الشرق وفي الغرب. |
se celebró un debate útil y amplio sobre la cuestión de las elecciones. | UN | وجرت مناقشة مفيدة ومسهبة بشأن مسألة الانتخابات. |
Hubo reuniones entre el Presidente y representantes de los gobiernos, y en discusiones francas y abiertas se debatieron cuestiones relativas a la cooperación con el Tribunal. | UN | وعُقدت اجتماعات بين الرئيس وممثلي الحكومات وجرت مناقشة مسائل التعاون مع المحكمة مناقشة صريحة ومفتوحة. |
Los miembros del Consejo y los miembros del Comité Político mantuvieron un debate franco y constructivo. | UN | وجرت مناقشة صريحة وبناءة بين أعضاء المجلس وأعضاء اللجنة السياسية. |
35. hubo un debate y un intercambio de opiniones sobre el documento presentado por la Secretaría relativo al instrumento regional para Africa. | UN | ٣٥ - وجرت مناقشة وتبادل لﻵراء بشأن الوثيقة المقدمة من اﻷمانة العامة عن الصك اﻹقليمي ﻷفريقيا. |
se analizaron el marco y varios de sus componentes, como la antropología, el transporte, la hidrografía, la geodesia, los catastros, los nombres geográficos, etc. | UN | وجرت مناقشة الإطار، وشمل ذلك مكونات من قبيل علم طبائع البشر والنقل والهيدروغرافيا والجيوديسيا وعلم الخرائط والأسماء الجغرافية، وغير ذلك. |
En él se examinaron los temas a los que se dedicarán los cinco cursos prácticos nacionales que habían de organizarse entre finales de 1994 y mediados de 1995. | UN | وجرت مناقشة مواضيع لحلقات العمل الوطنية الخمس المقرر عقدها في الفترة بين نهاية عام ١٩٩٤ ومنتصف عام ١٩٩٥. |
En la conferencia, que marcó el fin de la primera etapa del proyecto, se examinaron 18 trabajos preparados en el marco de ese proyecto. | UN | وعقد المؤتمر في نهاية المرحلة اﻷولى من المشروع. وجرت مناقشة ٨١ ورقة. |
se examinaron numerosas cuestiones y se presentó una variada gama de opiniones y perspectivas. | UN | وجرت مناقشة مواضيع شتى وتم التعبير عن عدد كبير من الآراء ووجهات النظر. |
En esa reunión, se examinaron detalladamente el funcionamiento y los procedimientos del Registro, así como la labor del Grupo de expertos gubernamentales establecido en 2003. | UN | وجرت مناقشة تفصيلية لعمل السجل وإجراءاته، ومناقشة عمل فريق الخبراء الحكوميين لعام 2003. |
se celebró un debate sobre la naturaleza del marco. | UN | وجرت مناقشة في الفريق بشأن طبيعة هذا الإطار. |
Posteriormente se celebró un debate con el Sr. Gross y el director de la película. | UN | وجرت مناقشة عقب العرض مع السيد غروس ومخرج الشريط. |
se debatieron las 15 ponencias presentadas y tuvieron lugar en el Encuentro varias exposiciones colaterales. | UN | وجرت مناقشة 15 ورقة وتنظيم عدد من المعارض على هامش الاجتماع. |
se debatieron y analizaron cuestiones relacionadas con los derechos humanos y los derechos de la mujer. | UN | وجرت مناقشة وتحليل قضايا حقوق الإنسان وحقوق المرأة. |
Los miembros del Consejo y el Ministro de Derechos Humanos y Enviado Especial del Presidente de la República Democrática del Congo mantuvieron un debate constructivo. | UN | وجرت مناقشة بنـَّـاءة بين أعضاء المجلس ووزير شؤون حقوق الإنسان والمبعوث الخاص لرئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
hubo un debate sobre esta cuestión durante la sesión de la Asamblea Parlamentaria que se desarrolló del 22 al 26 de enero de 2001. | UN | وجرت مناقشة حول هذه المسألة خلال دورة الجمعية البرلمانية المعقودة في الفترة من 22 إلى 26 كانون الثاني/يناير 2001. |
En mesas redondas técnicas y sobre políticas ministeriales se analizaron los desastres relacionados con el agua y sus soluciones. | UN | وجرت مناقشة الكوارث والحلول المتصلة بالمياه في اجتماعات مائدة مستديرة تقنية ووزارية متعلقة بالسياسات. |
se analizó y subrayó la necesidad de configurar y fortalecer normas coherentes para la actividad de los corredores, y se prestó especial atención al vínculo entre el crimen transnacional y el tráfico ilícito de armas pequeñas en la región. | UN | وجرت مناقشة وتأكيد الحاجة إلى صياغة وإنفاذ لائحة متسقة لنشاط السماسرة ووجه اهتمام خاص إلى العلاقة بين الجريمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة في المنطقة. |
se debatió el efecto del " comportamiento de rebaño " de los inversionistas internacionales en el retiro de capitales de Asia. | UN | 19 - وجرت مناقشة تأثير " سلوك القطيع " الذي يتبعه المستثمرون الدوليون والمتمثل في السحب المكثف لرؤوس الأموال من آسيا. |
se examinó el taller sobre los inventarios de GEI para la región de Asia que se celebraría en Shanghai (China). | UN | وجرت مناقشة بشأن حلقة التدريب لإقليم آسيا المعنية بقوائم جرد غازات الدفيئة، المقرر عقدها في شانغهاي بالصين. |
Los miembros del Consejo y el Viceprimer Ministro y el Ministro de Relaciones Exteriores de Israel mantuvieron un diálogo constructivo. " | UN | وجرت مناقشة بنَّاءة بين أعضاء المجلس ونائب رئيس وزراء إسرائيل ووزير خارجيتها " . |
31. se discutió sobre el sentido del término " delincuente " , que tenía significación jurídica en algunos países, pero no se definía en los principios básicos. | UN | 31- وجرت مناقشة حول معنى مصطلح " المجرم " الذي يحمل دلالة قانونية في بعض البلدان، بيد أنه لم يعرّف في المبادئ الأساسية. |
Los miembros del Consejo y el Secretario General de la OTAN celebraron un debate constructivo. | UN | وجرت مناقشة بناءة بين أعضاء المجلس والأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي. |
En el diálogo de alto nivel se produjo un debate fructífero y constructivo. | UN | 6 - وجرت مناقشة ثرية وبناءه أثناء هذا الحوار الرفيع المستوي. |
El proyecto de informe fue examinado conjuntamente con la Comisión en una reunión celebrada en Ammán el 28 de septiembre de 1998. | UN | وجرت مناقشة مشروع التقرير مع اللجنة في اجتماع عقد في عمان في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨. |
Con respecto a la fórmula, se han debatido dos amplios planteamientos. | UN | وجرت مناقشة نهجين عامين فيما يتعلق بالصيغة. |