"وجرى حث" - Translation from Arabic to Spanish

    • se instó a
        
    • se instó al
        
    • se ha instado a
        
    • se insta a
        
    • se alentó a
        
    • se exhortó a
        
    • lo instaron
        
    • se les instó
        
    se instó a los gobiernos a fortalecer la capacidad de investigación biomédica a nivel nacional y regional. UN وجرى حث الحكومات على تعزيز قدرات البحث الطبية اﻹحيائية على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    se instó a los gobiernos a dar alta prioridad a este asunto. UN وجرى حث الحكومات على منح أولوية عالية لهذا الموضوع.
    se instó a los gobiernos a eliminar las barreras que impedían a las mujeres y las niñas obtener igualdad de oportunidades en materia de educación. UN وجرى حث الحكومات على إزالة الحواجز التي تحول دون تكافؤ الفرص في التعليم أمام النساء والفتيات.
    se instó al Gobierno a que encabezara la interpretación de la ley cherámica como modelo para otros países islámicos. UN وجرى حث الحكومة على الاضطلاع بدور قيادي في تفسيرها للشريعة كنموذج يحتذى أمام البلدان الاسلامية اﻷخرى.
    se ha instado a los dos países a crear puntos de cruce fronterizos alternativos y preparar un plan amplio en respuesta a los cambios en las pautas del tráfico. UN وجرى حث كلا البلدين على إعداد مواقع بديلة لعبور الحدود وخطة شاملة استجابة للتغير في أنماط المرور.
    También se instó a los gobiernos a reexaminar las reglamentaciones que restringían el acceso de las adolescentes a métodos anticonceptivos. UN وجرى حث الحكومات أيضا على أن تعيد النظر في اﻷنظمة التي تقيد إمكانية وصول المراهقات إلى وسائل تحديد النسل.
    se instó a los países que aún no habían formulado planes nacionales para el seguimiento de la Plataforma de Acción a que lo hicieran antes del año 2000. UN وجرى حث البلدان التي لم تقم بإعداد خطط وطنية لمتابعة منهاج العمل على القيام بذلك بحلول عام ٢٠٠٠.
    se instó a los donantes a que trabajaran más estrechamente para hacer frente a esas necesidades de una manera más equilibrada. UN وجرى حث المانحين على العمل سوية بشكل أوثق لتلبية هذه الاحتياجات بمزيد من التوازن.
    se instó a la Junta a acrecentar su apoyo a las autoridades nacionales para prevenir la desviación de drogas y precursores. UN وجرى حث الهيئة على زيادة دعمها للسلطات الوطنية في منع تسريب العقاقير والسلائف.
    se instó a la Conferencia a que acordara un programa de trabajo. UN وجرى حث المؤتمر على الاتفاق على برنامج عمل.
    se instó a los sacerdotes a que visitaran la cárcel, para cerciorarse de que los prisioneros aún estaban a salvo e indagar acerca de las numerosas desapariciones de personas. UN وجرى حث القساوسة على زيارة السجن للتأكد من أن السجناء لا يزالون سالمين والتحقيق في اختفاء الكثير من الأشخاص.
    se instó a los gobiernos a que pasaran a ser partes en todos los convenios y protocolos pertinentes. UN وجرى حث الحكومات على الانضمام إلى الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة.
    se instó a todos los Estados a que aplicaran el Código de Conducta del OIEA sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas. UN وجرى حث كل الدول على تنفيذ مدونة قواعد سلوك الوكالة المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها.
    se instó a los países a que se adhirieran a los principios de la eficacia de la ayuda enunciados en la Declaración de París de 2005 y en el Programa de Acción de Accra aprobado posteriormente. UN وجرى حث البلدان على التقيد بمبادئ فعالية المعونة الواردة في إعلان باريس لعام 2005 وفي برنامج عمل أكرا اللاحق.
    se instó a esos Estados a hacerlo lo antes posible. UN وجرى حث تلك الدول على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    se instó al Secretario General a que hiciera todo lo posible por asegurar la aplicación de todas las recomendaciones, utilizando para ello los recursos existentes de la Secretaría. UN وجرى حث اﻷمين العام أن يبذل قصارى جهده لضمان تنفيذ جميع التوصيات، اعتمادا على الموارد الموجودة حاليا لدى اﻷمانة.
    se instó al UNICEF a que hicieran más hincapié en esferas prioritarias. UN وجرى حث اليونيسيف على التركيز بشكل أكبر على المجالات ذات الأولوية.
    se instó al UNICEF a que hicieran más hincapié en esferas prioritarias. UN وجرى حث اليونيسيف على التركيز بشكل أكبر على المجالات ذات الأولوية.
    se ha instado a todos esos órganos a que adopten procedimientos de seguimiento concretos y medidas encaminadas a facilitar la presentación puntual de los informes y reducir los retrasos. UN وجرى حث جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على اتباع إجراءات محددة للمتابعة واتخاذ تدابير من شأنها أن تشجع على تقديم التقارير في حينها وأن تعالج مسألة التقارير المتأخرة.
    se insta a las delegaciones a inscribirse en la lista de oradores a la brevedad. UN وجرى حث الوفود على تسجيل أسمائها في قائمة المتحدثين في أقرب وقت ممكن.
    se alentó a los donantes a que contribuyeran a la reducción de los desastres con una parte de los fondos destinados a la ayuda humanitaria. UN وجرى حث المانحين على المساهمة في الحد من الكوارث بجزء مخصص للمساعدات الإنسانية.
    se exhortó a todos los Estados a que aplicasen el Código de Conducta del OIEA sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas. UN وجرى حث كل الدول على تنفيذ مدونة قواعد سلوك الوكالة المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها.
    Recocieron el creciente papel del UNFPA en el programa de acción sanitaria mundial y lo instaron a reforzar la política mundial y a consolidar el apoyo a la planificación familiar y el desarrollo. UN وأُعرب عن الاعتراف بدور صندوق السكان المتزايد في جدول أعمال الصحة العالمية، وجرى حث صندوق السكان على تعزيز السياسات على الصعيد العالمي وتوحيد دعم تنظيم الأسرة والتنمية.
    se les instó también a que establecieran programas apropiados en función de la edad, en un marco de seguridad y confidencialidad, así como servicios de apoyo médico, social y psicológico para ayudar a las niñas víctimas de la violencia. UN وجرى حث هذه اﻷطراف كذلك على وضع برامج مناسبة للسن وآمنة وسرية وخدمات دعم طبية واجتماعية وسيكولوجية لمساعدة الفتيات اللواتي تعرضن للعنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more