"وجريمة ضد الإنسانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y un crimen de lesa humanidad
        
    • y crimen de lesa humanidad
        
    • y crímenes de lesa humanidad
        
    • y un crimen contra la humanidad
        
    • y un delito de lesa humanidad
        
    • crimen de lesa humanidad y
        
    Esto es un genocidio y un crimen de lesa humanidad de los que los Estados Unidos son los únicos responsables. UN وهو بذلك يقترف جريمة الإبادة الجماعية وجريمة ضد الإنسانية تتحمل الولايات المتحدة وحدها وزر استمرارها.
    Esta agresión en que está embarcado Israel constituye un crimen de guerra y un crimen de lesa humanidad. UN إن هذا العدوان الإسرائيلي المستمر يشكل جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية.
    Todos coincidimos en que la trata de personas es un flagelo humano y un crimen de lesa humanidad. UN كلنا متفقون على أن الاتجار بالبشر آفة بشرية وجريمة ضد الإنسانية.
    El empleo de estas armas constituye crimen de guerra y crimen de lesa humanidad. UN ويُعتبر استخدام مثل هذه الأسلحة جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية.
    En la causa Prlić et al. se imputan a seis acusados 26 crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad relacionados con aproximadamente 70 lugares de los crímenes, presuntamente cometidos por croatas de Bosnia contra musulmanes de Bosnia, en Bosnia y Herzegovina, en el período transcurrido entre el 18 de noviembre de 1991 y aproximadamente el mes de abril de 1994. UN 12 - وفي قضية برليتش وآخرين المتهم فيها عدة أشخاص، وُجهت إلى الأشخاص الستة تهمة ارتكاب 26 جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية في نحو 70 موقعا زُعم أن البوسنيين الكروات قد ارتكبوا فيها جرائم ضد البوسنيين المسلمين في البوسنة والهرسك في الفترة من 18 تشرين الثاني/نوفمبر 1991 إلى حوالي نيسان/أبريل 1994.
    Este nuevo incidente de incendio de cultivos ilustra la falta de humanidad y de moral de la política de esos dos Estados respecto del Iraq, con que intentan infligir el máximo perjuicio al pueblo iraquí y atacar su fuente de alimentación de producción interna, tras imponer sanciones masivas contra el Iraq. Esta política constituye un acto de terrorismo y un crimen contra la humanidad que la comunidad internacional no debe pasar por alto. UN إن تكرار حرق المزارع يعكس الطبيعة اللاإنسانية واللاأخلاقية لسياسة هاتين الدولتين إزاء العراق، التي تهدف إلى إيقاع المزيد من الأذى بشعب العراق واستهدافه مصادر غذائه المنتجة في الداخل بعد أن فرضتا عليه حصارا شاملا، مما يجعل هذه السياسة عملا إرهابيا وجريمة ضد الإنسانية لا ينبغي أن يتجاهلها المجتمع الدولي.
    4. El uso o la amenaza del uso de armas nucleares es una violación a la Carta de las Naciones Unidas y un delito de lesa humanidad; constituyendo a su vez, una violación al derecho internacional y al derecho internacional humanitario, en este sentido se expresó unánimemente la Corte Internacional de Justicia en su opinión consultiva de 1996. UN 4 - ونكرر تأكيد أن استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها يشكلان انتهاكا لميثاق الأمم المتحدة وجريمة ضد الإنسانية. كما يشكلان، في الوقت نفسه، انتهاكا للقانون الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان على نحو ما أعربت عنه بالإجماع محكمة العدل الدولية في فتواها بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها في عام 1996.
    El Departamento consideró que la participación del autor de la queja en la matanza de Sabra y Chatila constituía un crimen de guerra y un crimen de lesa humanidad. UN 2-6 ورأت إدارة الهجرة والجنسية أن مشاركة صاحب البلاغ في مذبحة صبرا وشاتيلا يشكل جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية.
    2.6 El Departamento consideró que la participación del autor de la queja en la matanza de Sabra y Chatila constituía un crimen de guerra y un crimen de lesa humanidad. UN 2-6 ورأت إدارة الهجرة والجنسية أن مشاركة صاحب البلاغ في مذبحة صبرا وشاتيلا يشكل جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية.
    Muchos Estados indicaron que todo empleo de armas nucleares constituiría una violación de la Carta de las Naciones Unidas y un crimen de lesa humanidad. UN 43 - واعتبرت العديد من الدول أن أي استخدام للأسلحة النووية من شأنه أن يشكل انتهاكا لميثاق الأمم المتحدة وجريمة ضد الإنسانية.
    Además, es probable que se hayan cometido una matanza y un crimen de lesa humanidad en el campamento de refugiados de Yenín, probabilidad que se ve respaldada por las declaraciones que las fuerzas de ocupación formularon en algún momento en relación con los centenares de palestinos muertos en el campamento y sus intentos de trasladar los cadáveres desde el campamento a lo que las fuerzas de ocupación denominaban cementerios del enemigo. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك احتمال بأن تكون مذبحة وجريمة ضد الإنسانية قد ارتكبتا في مخيَّم جنين للاجئين - وهو احتمال تعززه البيانات التي صدرت في وقت ما عن قوات الاحتلال بشأن مقتل المئات من الفلسطينيين في المخيم، كما تعززه ما ذكرته التقارير من أنهم حاولوا نقل الجثث من المخيم إلى ما أسموه مقابر العدو.
    3. La ocupación israelí del territorio palestino desde 1967 constituye, según el derecho internacional, una agresión y un crimen de lesa humanidad y contra la paz mundial, además de ser una violación flagrante del derecho de los pueblos a la libre determinación enunciado en la Carta Internacional de Derechos Humanos. UN 3- إن الاحتلال الإسرائيلي للأرض الفلسطينية منذ عام 1967 يشكل، وفقاً للقانون الدولي عدواناً وجريمة ضد الإنسانية والسلم العالمي، إضافة إلى كونه يشكل انتهاكاً صارخاً لحق الشعوب في تقرير المصير المنصوص عليه في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان.
    La trata de mujeres en el contexto de los conflictos armados se considera hoy día crimen de guerra y crimen de lesa humanidad. UN وإن الاتجار بالنساء في سياق النزاعات المسلحة يعتبر الآن جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية.
    El Comité recomienda al Estado parte que modifique todos los códigos penales aplicables para incluir una definición de violencia sexual en tiempos de guerra, entre otras cosas la violación, como crimen de guerra y crimen de lesa humanidad. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل جميع القوانين الجنائية ذات الصلة كي تشمل تعريف العنف الجنسي، بما في ذلك الاغتصاب في زمن الحرب، بصفته جريمة من جرائم الحرب وجريمة ضد الإنسانية.
    La violencia sexual en tiempos de guerra es una de las violaciones más flagrantes de los derechos humanos; su gravedad ha sido reconocida en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, donde está codificada como crimen de guerra y crimen de lesa humanidad. UN وقال إن العنف الجنسي في أوقات الحرب يشكّل واحداً من أفدح انتهاكات حقوق الإنسان كما أن جسامته معتَرف بها في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية حيث تم تدوينه بوصفه جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية.
    El 7 de marzo de 2014, la Sala de Primera Instancia II encontró a Germain Katanga culpable de cinco cargos, entre ellos crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad. UN 23 - في 7 آذار/مارس 2014، أدانت الدائرة الابتدائية الثانية المتهم جيرمين كاتانغا بتهمة ارتكاب خمس جرائم تشمل جرائم حرب وجريمة ضد الإنسانية.
    Se trata de una depuración étnica, de un crimen de lesa humanidad y de un crimen militar del régimen de Tbilisi, quien ha practicado depuraciones étnicas y ha llevado a cabo una política de genocidio. UN إن الأمر يتعلق بتطهير عرقي وجريمة ضد الإنسانية وجريمة حرب ارتكبها نظام تبليسي. وعلينا أن نسمي الأشياء بأسمائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more