"وجزء كبير" - Translation from Arabic to Spanish

    • y gran parte
        
    • una gran parte
        
    • buena parte
        
    • y una gran proporción
        
    • y de gran parte
        
    • gran parte de la
        
    Las redes meteorológicas presentan grandes lagunas en varios continentes y gran parte del océano. UN وتوجد في شبكات اﻷرصاد الجوية ثغرات كبيرة فيما يخص عدة قارات وجزء كبير من المحيطات.
    La pauta del desarrollo ha sido tal que ha ampliado la diferencia económica entre el mundo industrializado y gran parte del mundo en desarrollo. UN وسارت التنمية على نمط وسع الفجوة الاقتصادية بين العالم الصناعي وجزء كبير من العالم النامي.
    Esa población comprende grupos en situación de riesgo como las personas desplazadas y gran parte de la población pobre del país. UN وتشمل هذه الفئة من السكان المجموعات المعرضة للخطر مثل المشردين وجزء كبير من السكان الفقراء.
    una gran parte del país es más o menos llana con suaves ondulaciones y ocasionales afloramientos rocosos. UN وجزء كبير من هذه الأراضي هو بصفة عامة أراضي مسطحة، مع تموجات خفيفة وبروزات صخرية أحياناً.
    una gran parte del problema ha sido que no hay una delimitación clara entre lo que constituye una utilización positiva del espacio ultraterrestre y lo que constituye una utilización negativa. UN وجزء كبير من المشكل هو عدم وجود أي تعريف واضح لما يشكل الاستخدام الإيجابي للفضاء الخارجي مقابل الاستخدام السلبي له.
    buena parte de la población habla inglés; la comunidad lingüística de idioma árabe no se encuentra en absoluto fuera de lugar. UN وجزء كبير من السكان يتكلمون اللغة الانجليزية؛ كما أن الجالية الناطقة باللغة العربية لا تشعر بالاغتراب في هذه المدينة.
    Además, la economía y una gran proporción de la población siguen siendo vulnerables a los choques externos. UN وفضلا عن ذلك لا يزال الاقتصاد وجزء كبير من السكان يتأثران بالصدمات الخارجية.
    Han perdido la ventaja táctica y gran parte del cobijo del que habían disfrutado por años en el norte de Malí. UN وفقدت هذه الجماعات ما كان لها من ميزة تكتيكية وجزء كبير من الملاذ الآمن الذي كان متاحا لها لسنوات في شمال مالي.
    El Islam controlaba todo el norte de África, España, Sicilia, y gran parte del Oeste de Asia. Open Subtitles سيطر الإسلام على كامل شمال أفريقيا أسبانيا، صقلية وجزء كبير من آسيا الغربية
    y gran parte de la mística judía gira en torno a los números. Open Subtitles وجزء كبير من التصوف اليهودي يتمحور حول الأرقام
    Los combates en gran escala en la región de Tavildara han dado por resultado muchas pérdidas de vidas, la interrupción de comunicaciones entre la capital y gran parte del país y un grave empeoramiento de la situación humanitaria de la población civil. UN فقد أسفرت الاشتباكات الواسعة النطاق في منطقة تافيلدارا عن خسائر فادحة في اﻷرواح، وانقطاع الاتصالات بين العاصمة وجزء كبير من البلد، وتفاقم الحالة اﻹنسانية للسكان المدنيين تفاقما شديدا.
    La población civil congoleña y gran parte del ejército del Zaire recibieron como liberadoras a las tropas de la AFDL. UN ٣٢١ - وكان السكان المدنيون الكونغوليون وجزء كبير من الجيش الزائيري يستقبلون قوات التحالف، بوصفهم مُحررين.
    y gran parte de la noche. Open Subtitles وجزء كبير من الليل، سيدي
    El buen rendimiento agrícola en el Africa meridional, junto con el mejoramiento de las condiciones de seguridad en Mozambique y gran parte de Somalia, así como la mayor estabilidad política en Etiopía y Madagascar, figuraron entre los factores positivos en 1993. UN فاﻷداء الزراعي الجيد في الجنوب الافريقي، بالاضافة إلى تحسين اﻷحوال اﻷمنية في موزامبيق وجزء كبير من الصومال، وكذلك زيادة الاستقرار السياسي في أثيوبيا ومدغشقر، كانت كلها من بين العوامل الايجابية في عام ١٩٩٣.
    Y una gran parte de la arquitectura y del diseño consiste en entender el contexto donde existe ese diseño, o donde va a existir. TED وجزء كبير من العمارة والتصميم يعتمد على فهم السياق الذي يوجد فيه هذا التصميم أو الذي سيتواجد فيه.
    La selva amazónica es enorme, y Brasil tiene una gran parte, pero no toda ella. TED الأمازون غابة كبيرة وجزء كبير منها يقع في البرازيل ولكن ليست بالكامل.
    Mira, Emily, he aprendido que tengo un mal y una gran parte de esta no te está diciendo la verdad. Open Subtitles اسمعي يا إيميلي ، تعلمت أني مصابة بمرض وجزء كبير منه هو عدم قول الحقيقة
    Una buena parte de nuestra población es rural y su economía es de subsistencia. UN وجزء كبير من سكاننا ريفيون، مع اقتصاد كفاف.
    Sin embargo el texto del proyecto tiene aún muchos corchetes. Una buena parte, incluyendo el preámbulo y artículos de importancia crucial, como los que se refieren al ámbito, la verificación, la organización y la entrada en vigor, son todavía objeto de negociaciones a fin de alcanzar el consenso. UN بيد أن مشروع النص لا يزال مليئا باﻷقواس المعقوفة، وجزء كبير جدا من مشروع المعاهدة، بما في ذلك الديباجة ومواد ذات أهمية حيوية، مثل المواد التي تتناول النطاق والتحقق والتنظيم والنفاذ، لا يزال موضوع تفاوض بغية التوصل الى توافق في اﻵراء.
    buena parte de dicha capacidad se encuentra en las organizaciones y los organismos especializados competentes de las Naciones Unidas y en las redes nacionales y regionales a las que prestan servicios. UN وجزء كبير من هذه القدرة موزع على منظمات الأمم المتحدة المختصة والوكالات المتخصصة وعلى الشبكات الوطنية والإقليمية التي تخدمها.
    También es grave la falta de edificios escolares, y una gran proporción de escuelas se han alquilado en locales residenciales que no responden a las necesidades para su uso como aulas. UN وهناك أيضا نقص شديد في مباني المدارس، وجزء كبير منها مستأجر في مبان سكنية لا تفي بالشروط اللازم توافرها للاستخدام كفصول دراسية.
    1. En los últimos meses, la crisis alimentaria de África y de gran parte del mundo en desarrollo se ha visto relegada a segundo término por la crisis financiera. UN 1- لقد ألقت الأزمة المالية، في الأشهر الأخيرة، بظلالها على الأزمة الغذائية في أفريقيا وجزء كبير من العالم النامي.
    gran parte de la energía producida en Eslovaquia proviene de sus establecimientos de energía nuclear. UN وجزء كبير من الطاقة التي تنتجها سلوفاكيا مصدره محطاتها النووية لتوليد الكهرباء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more