"وجماعات مسلحة أخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • y otros grupos armados
        
    • de otros grupos armados
        
    • otros grupos militantes
        
    La MINUSTAH liberó algunas comisarías de la policía nacional ocupadas por ex militares y otros grupos armados ilegales. UN فسيطرت البعثة من جديد على بعض مخافر الشرطة التي كانت تحتلها عناصر عسكرية سابقة وجماعات مسلحة أخرى غير قانونية.
    El hecho de que el Ejército de Resistencia del Señor (LRA) y otros grupos armados sigan estando presentes en una amplia zona del Sudán Meridional plantea un particular problema de seguridad. UN ومن الشواغل الأمنية الخاصة استمرار وجود جيش الرب للمقاومة وجماعات مسلحة أخرى في مناطق كبيرة من جنوب السودان.
    El Grupo sigue investigando la participación del Raia Mutomboki y otros grupos armados en la producción y el comercio de estaño, tungsteno y tantalio. UN ويواصل الفريق التحقيق في ضلوع جماعة رايا موتومبوكي وجماعات مسلحة أخرى في إنتاج وتسويق القصدير والتنغستن والتنتالوم.
    La organización terrorista Movimiento de Justicia e Igualdad y otros grupos armados activos en Darfur han cometido, mientras el mundo entero los contemplaba, varios actos terroristas dentro y fuera de la zona en conflicto de Darfur. UN لقد ارتكبت المنظمة الإرهابية حركة العدل والمساواة وجماعات مسلحة أخرى عاملة في دارفور عدة أعمال إرهابية، على مرأى ومسمع من العالم بأسره، داخل منطقة النزاع في دارفور وخارجها.
    También son preocupantes los informes que apuntan a un incremento de los refugiados congoleños en Uganda y el desplazamiento de la población causado por los ataques denunciados del Ejército de Resistencia del Señor y el FRP en la provincia Oriental y de otros grupos armados en Kivu del Norte. UN ومما يثير القلق كذلك ورود تقارير عن زيادة في عدد اللاجئين الكونغوليين في أوغندا وتشريد السكان الناجم عما أفيد عنه من هجمات قام بها جيش الرب للمقاومة، وقوات المقاومة الوطنية في إيتوري، في مقاطعة أورينتال، وجماعات مسلحة أخرى في كيفو الشمالية.
    Funcionarios y empresarios locales informaron al Grupo de que las FDLR y otros grupos armados pagan a trabajadores para que talen los árboles y venden la madera a comerciantes de Goma. UN وتلقى الفريق معلومات من مسؤولين ورجال أعمال محليين تفيد بأن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجماعات مسلحة أخرى تدفع للعمال أجورا ليقوموا بقطع الأشجار وبيع خشبها لتجّار في غوما.
    Otra zona peligrosa es la banda saheliana donde es cada vez más frecuente que delincuentes y otros grupos armados realicen sus actividades en colaboración con los grupos terroristas que operan en la zona. UN ومن المناطق الحساسة الأخرى بلدان شريط الساحل حيث تنفذ مجموعات إجرامية وجماعات مسلحة أخرى عملياتها، بشكل متزايد، بالتعاون مع الجماعات الإرهابية الناشطة في المنطقة.
    Éste también se reunió con los dirigentes del Ejército de Liberación del Sudán/facción Minni Minnawi (SLA/MM), el Ejército de Liberación del Sudán/facción Abdul Shafi (SLA/AW), el Ejército de Liberación del Sudán/facción Unidad (SLA/Unity), el Movimiento por la Justicia y la Igualdad (JEM) y otros grupos armados de Darfur y los grupos chadianos de oposición armada. UN واجتمع الفريق أيضا مع قيادات فصائل مني مناوي وعبد الواحد والوحدة في جيش تحرير السودان، ومع قيادات حركة العدل والمساواة، وجماعات مسلحة أخرى في دارفور، وجماعات المعارضة التشادية المسلّحة.
    3. Grupos armados de la oposición del Chad y otros grupos armados no identificados UN 3 - جماعات المعارضة المسلحة التشادية وجماعات مسلحة أخرى مجهولة الهوية
    Sin embargo, en la mayoría de los casos, grupos afiliados al Ejército Libre de Siria y otros grupos armados llevaron a cabo operaciones militares en zonas densamente pobladas, lo que provocó desplazamientos y víctimas civiles, incluidos niños. UN لكن في معظم الحوادث، قام جماعات تابعة للجيش السوري الحر وجماعات مسلحة أخرى بعمليات عسكرية في مناطق مكتظة بالسكان، ما أدى إلى نزوح المدنيين، بينهم أطفال، ووقوع خسائر في صفوفهم.
    Jabhat al-Nusra y otros grupos armados no identificados atacaron sistemáticamente los convoyes humanitarios en el período que se examina. UN فقد شنت جبهة النصرة وجماعات مسلحة أخرى مجهولة الهوية هجمات منتظمة على قوافل المساعدات الإنسانية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    125. El 31 de diciembre de 2012, Jabhat Al-Nusra y otros grupos armados de Alepo retuvieron a un periodista extranjero. UN 125- وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، احتجزت جبهة النصرة وجماعات مسلحة أخرى في حلب مراسلاً أجنبياً.
    Al-Shabaab y otros grupos armados siguen intentando controlar la prestación de ayuda. UN 11 - وتواصل حركة الشباب وجماعات مسلحة أخرى محاولاتها للتحكم في تسليم المعونة.
    Además, se informa de que alrededor de 9.000 personas huyeron de cuatro aldeas de Tal Hamis a Al-Qamishli y otros lugares después de los enfrentamientos entre las Unidades de Protección Popular (Yekîneyên Parastina Gel) y otros grupos armados. UN هذا، وتشير بعض التقارير إلى أن نحو 000 9 شخص قد فرّوا من أربع قرى في تل حميس باتجاه القامشلي وأماكن أخرى في أعقاب القتال الذي دار بين وحدات الحماية الشعبية وجماعات مسلحة أخرى.
    - La continuación de los combates en los que participan fuerzas rebeldes y otros grupos armados, en el este y noreste del país; los enfrentamientos interétnicos; el deterioro de la situación humanitaria y los movimientos de tropas en la zona oriental de la República Democrática del Congo, en violación del acuerdo de cesación del fuego de Lusaka, del plan de Kampala y de los planes auxiliares de Harare; UN :: استمرار معارك تشارك فيها قوات المتمردين وجماعات مسلحة أخرى في شرقي البلاد وشمالها الشرقي، والمواجهات العرقية، وتدهور الحالة الإنسانية، وتحركات الجيوش في الجزء الشرقي لجمهورية الكونغو الديمقراطية في انتهاك لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار وخطة كامبالا وخطط هراري الفرعية؛
    En la parte oriental de la República Democrática del Congo, si bien la situación humanitaria seguía siendo difícil, se habían logrado algunas mejoras desde que el CNDP y otros grupos armados habían decidido integrarse a las fuerzas armadas congoleñas y se había detenido a Laurent Nkunda. UN أما في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، فبينما ظلت الحالة الإنسانية صعبة، طرأ هناك بعض التحسن منذ قرار المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب وجماعات مسلحة أخرى الاندماج في القوات المسلحة الكونغولية، وإلقاء القبض على لوران نكوندا.
    Los acuerdos de retorno de los refugiados se han celebrado en el contexto de la aproximación en curso entre ambos Gobiernos y los acuerdos del 23 de marzo de 2009 suscritos entre el Gobierno de la República Democrática del Congo, el CNDP y otros grupos armados. UN وقد أُبرمت اتفاقات عودة اللاجئين في إطار التقارب المستمر بين الحكومتين، واتفاقات 23 آذار/مارس 2009 بين حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب وجماعات مسلحة أخرى.
    Bien con carácter individual o bien en grupo, aproximadamente 5.000 integrantes de esos grupos, muchos de ellos del Movimiento Nacional, coalición formada por la Unión de Fuerzas para la Democracia y el Desarrollo Renovado, el Movimiento Nacional de Recuperación y el Frente de Salvación de la República, y otros grupos armados, se unieron a las fuerzas del Gobierno. UN فسواء بشكل فردي أو كمجموعة، انضم إلى قوات الحكومة ما يقرب من 000 5 من أفراد هذه الجماعات، الكثير منهم من الحركة الوطنية، وهو تحالف مؤلف من اتحاد القوات المتجدد من أجل الديمقراطية والتنمية، والحركة الوطنية من أجل الإصلاح، وجبهة إنقاذ الجمهورية، بل وجماعات مسلحة أخرى.
    La UNAMID negocia actualmente planes de acción similares con la facción Abdul Wahid del Ejército de Liberación del Sudán, el Movimiento por la Liberación y la Justicia, el Movimiento por la Justicia y la Igualdad y otros grupos armados más pequeños. UN وتتفاوض العملية المختلطة حالياً على خطط عمل مماثلة مع جيش تحرير السودان - فصيل عبد الواحد، وحركة التحرير والعدالة، وحركة العدل والمساواة، وجماعات مسلحة أخرى أصغر حجماً.
    Por otra parte, el Grupo se ha comunicado periódicamente con varios participantes activos en el motín de exmiembros del CNDP, rebelión del M23, y otros grupos armados. UN وإضافة إلى ذلك، أجرى الفريق اتصالات منتظمة مع العديد ممن شاركوا مشاركة نشطة في التمرد الذي قام به المؤتمر الوطني السابق للدفاع عن الشعب، وفي تمرد حركة 23 آذار/مارس، وجماعات مسلحة أخرى.
    3. Afirma que el problema planteado por la continuada presencia de ex miembros de las Fuerzas Armadas Rwandesas y de las milicias interahamwe, así como de otros grupos armados en la zona oriental de la República Democrática del Congo, requiere medidas contundentes por parte de la comunidad internacional en general y de África en particular, para desarmar y neutralizar eficazmente a dichos grupos armados. UN 3 - يؤكد أن المشكلة التي يطرحها استمرار وجود القوات المسلحة الرواندية السابقة وقوات الإنتراهموي وجماعات مسلحة أخرى في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية تقتضي من المجتمع الدولي ككل ومن أفريقيا بالتحديد اتخاذ موقف حاسم من أجل نزع سلاح تلك الجماعات المسلحة وتحييدها على نحو فعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more