"وجمعية الألفية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la Asamblea del Milenio
        
    • y de la Asamblea del Milenio
        
    • y Asamblea del Milenio
        
    Era evidente que había vínculos entre la Conferencia y la Asamblea del Milenio. El país anfitrión debería resolver la situación de una manera positiva. UN ولاحظ أن هناك صلات واضحة بين المؤتمر وجمعية الألفية وأنه يتعين على البلد المضيف حل المسألة بطريقة إيجابية.
    En la Cumbre del Milenio y la Asamblea del Milenio se dio un fuerte impulso a los esfuerzos multilaterales en este ámbito. UN ولقد وفر مؤتمر قمة الألفية وجمعية الألفية زخما كبيرا للجهود المتعددة الأطراف في ذلك المجال.
    Espero sinceramente que los Estados Miembros aprovechen la oportunidad que les brindan la Cumbre y la Asamblea del Milenio para trascender las expresiones de apoyo y tomar resueltamente la vía de la acción. UN وآمل بكل صدق أن تغتنم الدول الأعضاء الفرص التي يتيحها مؤتمر قمة الألفية وجمعية الألفية لكي تقوم بما هو أكثر من مجرد مشاعر التأييد، فتلتزم التزاما أكيدا باتخاذ إجراءات.
    En un ambiente amistoso e informal se examinaron cuestiones relativas a la celebración de la Cumbre y la Asamblea del Milenio, así como la influencia de los procesos de mundialización e integración sobre la Comunidad de Estados Independientes (CEI). UN ونوقشت في هذا الاجتماع في جو غير رسمي وودي المسائل المتصلة بعقد مؤتمر قمة الألفية وجمعية الألفية وأثر عمليات العولمة والتكامل بين دول رابطة الدول المستقلة.
    Los resultados de la Cumbre y de la Asamblea del Milenio nos exigen a todos que coordinemos medidas prácticas para asegurar un uso más eficaz de este foro único y mecanismo interestatal irreemplazable de intercomunicación y arreglo de los conflictos para nuestro beneficio común. UN ونتائج مؤتمر قمة الألفية وجمعية الألفية تقتضي منا جميعا تنسيق التدابير العملية لضمان الاستخدام الأكثر فعالية لهذا المحفل الفريد والآلية التي لا بديل لها للاتصال فيما بين الدول وتسوية الصراعات تحقيقا لمصالحنا المشتركة.
    Los Jefes de Estado reafirman su decisión de contribuir al éxito de la Cumbre y la Asamblea del Milenio y a que desemboquen en una importante decisión política que conduzca al establecimiento de un orden jurídico mundial nuevo, democrático y justo en el siglo XXI. UN ويؤكد رؤساء الدول من جديد تصميمهم على الإسهام في نجاح مؤتمر قمة الألفية وجمعية الألفية وفي اتخاذ قرارات سياسية ذات ثقل تؤدي إلى صياغة نظام عالمي جديد وديمقراطي وعادل في القرن 21.
    Para finalizar, deseo enfatizar que la Cumbre y la Asamblea del Milenio constituyen un acontecimiento histórico que podría marcar el inicio de una nueva era en el orden internacional. UN وختاما، أود أن أؤكد أن مؤتمر قمة الألفية وجمعية الألفية هما حدثان تاريخيان يمكن أن يشكلا بداية حقبة جديدة في النظام الدولي.
    En cuanto al tema de la sucesión, quiero señalar que durante la Cumbre del Milenio y la Asamblea del Milenio los cuatro Estados sucesores reiteraron una vez más su posición conjunta y propusieron trabajar más intensamente para resolver esta cuestión. UN وبخصوص قضية الخلافة أيضا، أود أن أوضح أن الدول الخلف الأربع أكدت مجددا مرة أخرى خلال قمة الألفية وجمعية الألفية موقفها المشترك، ورأت أن تعمل بكثافة أكبر من أجل تسوية هذه القضية.
    La Cumbre y la Asamblea del Milenio brindan al Departamento una importante oportunidad para movilizar el interés del público en la Organización y su función mundial mediante una campaña de promoción en todo el mundo. UN 284 - وتتيح قمة الألفية وجمعية الألفية فرصة عظمى للإدارة لتعبئة اهتمام الجمهور بالمنظمة وبدورها العالمي من خلال حملة ترويجية في كل أنحاء العالم.
    La Cumbre y la Asamblea del Milenio ofrecerá al Departamento otras oportunidades únicas de recabar un apoyo auténticamente mundial para las metas de la Organización. UN 10 - وسيتيح مؤتمر القمة للألفية وجمعية الألفية فرصا نادرة إضافية للإدارة لإيجاد دعم عالمي بحق لأهداف المنظمة يقوم على قاعدة عريضة.
    Además de utilizar a la Cumbre y la Asamblea del Milenio para proyectar estas metas, el Departamento concentra sus esfuerzos en la elaboración de una campaña de promoción que aprovechará la oportunidad del nuevo milenio para informar de los muchos logros y capacidades de nuestra Organización. UN وبالإضافة إلى استخدام مؤتمر القمة للألفية وجمعية الألفية لتحقيق هذه الأهداف تركز الإدارة أيضا على تنفيذ حملة ترويجية تستخدم مناسبة الألفية الجديدة لاستشراف كثير من الإنجازات والقدرات المتوفرة لمنظمتنا.
    Asimismo, quiero agradecer al Excmo. Sr. Theo-Ben Gurirab los trabajos realizados durante el quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General y su dedicación a los preparativos de la Cumbre y la Asamblea del Milenio. UN وفي ذات الوقت أعرب عن شكري للسيد ثيو - بن غوريراب على عمله خلال الدورة الرابعة والخمسين وعلى تفانيه أثناء التحضير لمؤتمر قمة الألفية وجمعية الألفية.
    Funcionan con éxito páginas en la Web sobre las Naciones Unidas y la sociedad civil, las Naciones Unidas y los círculos comerciales, y la Asamblea del Milenio, así como la página cartográfica en inglés y en francés, de reciente elaboración y la página sobre descolonización en inglés. UN ودخلت صفحات الاستقبال الناجحة على الشبكة العالمية والمتعلقة بالأمم المتحدة والمجتمع المدني، والأمم المتحدة والأعمال التجارية، وجمعية الألفية طور التشغيل. وكذلك الشأن بالنسبة لصفحة رسم الخرائط التي أنشئت حديثا بالانكليزية والفرنسية، والصفحة المتعلقة بإنهاء الاستعمار العاملة باللغة الانكليزية.
    Al mismo tiempo, queremos expresar la esperanza de que se produzca un cambio constructivo en la política estadounidense hacia Cuba, con el espíritu de las decisiones históricas adoptadas por los líderes de los Estados Miembros de las Naciones Unidas durante la Cumbre del Milenio y la Asamblea del Milenio. UN وفي الوقت نفسه، نود أن نعرب عن الأمل بأن يحدث تغيير بناء في السياسة الأمريكية تجاه كوبا، انطلاقا من روح القرارات التاريخية التي اتخذها قادة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة خلال قمة الألفية وجمعية الألفية.
    Las decisiones adoptadas en la Cumbre del Milenio y la Asamblea del Milenio generaron condiciones reales para el fortalecimiento del papel central de las Naciones Unidas en los asuntos internacionales y para un mejoramiento considerable de la capacidad de esta Organización mundial para regular las relaciones internacionales y coordinar la cooperación en un mundo multipolar. UN فالقرارات التي اتخذها مؤتمر قمة الألفية وجمعية الألفية تهيئ أوضاعا حقيقية مسبقة من أجل تعزيز الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في الشؤون الدولية والنهوض بدرجة كبيرة بإمكانيات المنظمة العالمية لتنظيم العلاقات الدولية وتنسيق التعاون في عالم متعدد الأقطاب.
    El Presidente Dowiyogo era una persona de principios y alta talla moral y un político de fe inquebrantable que trabajó incansablemente en favor de la democracia y de su país. Como Jefe de Estado y de Gobierno de la República de Nauru, Bernard Dowiyogo presidió las delegaciones de Nauru a cumbres trascendentales de las Naciones Unidas como la Cumbre de la Tierra, en Río de Janeiro en 1992, y la Asamblea del Milenio. UN وكان الرئيس الراحل دويوغو شخصا ذا مبادئ ومنزلة رفيعة، وسياسيا له إيمان ثابت عمل دون هوادة لتحقيق الديمقراطية لبلاده وبوصفه رئيسا لدولة وحكومة جمهورية ناورو، قاد برنارد دويوغو وفود ناورو إلى مؤتمرات قمة بارزة للأمم المتحدة مثل مؤتمر قمة الأرض في ريو دى جانيرو عام 1992، وجمعية الألفية للأمم المتحدة.
    En mi informe Nosotros los pueblos, paso revista a algunos de los principales retos a que hace frente la comunidad internacional en el siglo XXI, sugiero una serie de objetivos y medidas que podrían examinar la Cumbre y la Asamblea del Milenio y hago un llamamiento a los Estados Miembros para que renueven su compromiso con las Naciones Unidas. UN 27 - وفي تقريري " نحن الشعوب " ، أتناول بالاستعراض بعض التحديات الرئيسية التي تواجه المجتمع الدولي في القرن الحادي والعشرين، وأقترح مجموعة من الأهداف والإجراءات لمؤتمر قمة الألفية وجمعية الألفية للنظر فيها، وأدعو الدول الأعضاء إلى تجديد التزامها نحو الأمم المتحدة.
    La Cumbre y la Asamblea del Milenio brindaron una oportunidad única para movilizar el interés público en el papel que desempeña la Organización en el siglo XXI. En este sentido, es fundamental la campaña de promoción en curso " Las Naciones Unidas trabajan para usted " , que muestra cómo las Naciones Unidas se ocupan de asuntos que importan a las personas en todas partes y, por tanto, contribuyen a mejorar sus vidas. UN ووفر مؤتمر قمة الألفية وجمعية الألفية فرصة فريدة لإذكاء الاهتمام العالمي بدور المنظمة في القرن الحادي والعشرين. ومن العناصر الأساسية في ذلك الجهد الحملة الدعائية المسماة " الأمم المتحدة تعمل من أجلك " ، التي توضح أن الأمم المتحدة تعمل في مسائل تهم الناس في كل مكان وأنها تساعد بذلك في تحسين حياتهم.
    La Cumbre y la Asamblea del Milenio reafirmaron que las Naciones Unidas son " el hogar común e indispensable de toda la familia humana " . UN 9 - وأكد كل من مؤتمر قمة وجمعية الألفية من جديد أن الأمم المتحدة هي " الدار المشتركة التي لا غنى لها عنها للأسرة البشرية كلها " .
    Ese informe figura en el documento A/AC.198/2000/10 y constituirá, con toda seguridad, una de las bases principales de nuestro debate general, en este momento y en el marco de la Asamblea General, cuando las delegaciones preparen las deliberaciones de la Cumbre y de la Asamblea del Milenio. UN ويرد هذا التقرير في الوثيقة A/AC.198/2000/10 وهو سيكون قطعا إحدى الدعائم الهامة التي سترتكز عليها المناقشة العامة التي نحن بصدد إجرائها الآن والمناقشة العامة التي سنجريها في إطار الجمعية العامة عندما تعد الوفود مداولات مؤتمر قمة الألفية وجمعية الألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more