"وجمعية الصليب الأحمر" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Sociedad de la Cruz Roja
        
    • y la Cruz Roja
        
    • la Cruz Roja de
        
    • la Sociedad Nacional de la Cruz Roja
        
    El Ministerio de Salud, el Instituto Nacional de Enseñanza y la Sociedad de la Cruz Roja de Seychelles han editado módulos de información y manuales para los profesores. UN كما أنتجت وزارة الصحة والمعهد الوطني للتعلم وجمعية الصليب الأحمر في سيشيل أدلة وملفات معلومات للمعلمين.
    Los ciudadanos y las organizaciones sociales vietnamitas han estado respondiendo activamente a los llamamientos del Gobierno de Viet Nam y de la Sociedad de la Cruz Roja de Viet Nam, a hacer donaciones financieras y de otro tipo. UN وظل المواطنون الفييتناميون يستيجيبون بهمة وكذلك المنظمات الاجتماعية لمناشدات الحكومة الفييتنامية وجمعية الصليب الأحمر الدولية في فييت نام لتقديم التبرعات المالية والعينية.
    El Gobierno y la Sociedad de la Cruz Roja de Myanmar habían adoptado medidas de preparación, entre ellas la evacuación de la población, y respondido rápidamente al desastre enviando a altos funcionarios públicos a las zonas afectadas. UN واتخذت الحكومة وجمعية الصليب الأحمر في ميانمار تدابير التأهب، منها إجلاء السكان، والاستجابة السريعة بإيفاد كبار المسؤولين الحكوميين إلى المناطق المتضررة.
    En Islandia, el Gobierno y la Cruz Roja Islandesa han unido sus fuerzas para capacitar al personal islandés que participa de manera voluntaria en la consolidación de la paz a fin de prepararlo para cumplir sus misiones de paz. UN وفي أيسلندا، تتعاون الحكومة وجمعية الصليب الأحمر في تدريب المتطوعين الأيسلنديين على بناء السلام استعدادا لمشاركتهم في بعثات السلام.
    La Comisión también observó que el Movimiento de la Cruz Roja no quedó a salvo durante el conflicto, tal como señalan diversos incidentes denunciados por el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y la Cruz Roja Libanesa (CRL). UN كما لاحظت اللجنة أن الحركة الدولية للصليب الأحمر لم تُستثنَ من الهجمات خلال الصراع حسبما تبين من عدة حوادث أبلغت عنها لجنة الصليب الأحمر الدولية وجمعية الصليب الأحمر اللبناني.
    El Gobierno y la Cruz Roja de Dinamarca financiarán y llevarán una serie de actividades que abarcan investigaciones, conferencias públicas, iniciativas en medios de comunicación, actividades didácticas, educativas y actividades culturales y diversos actos públicos. UN وستقوم حكومة الدانمرك وجمعية الصليب الأحمر الدانمركية بتمويل وتنفيذ عدد من الأنشطة تشمل البحوث والمحاضرات العامة والإعلامية والتدريس والأنشطة التعليمية والأنشطة الثقافية والمناسبات العامة.
    Entre los miembros del comité nacional figuran representantes de ministerios gubernamentales, el sector académico, partidos de la oposición, organizaciones no gubernamentales y la Sociedad de la Cruz Roja de Sierra Leona. UN وتضم اللجنة الوطنية في عضويتها ممثلين عن الوزارات الحكومية والأوساط الأكاديمية وأحزاب المعارضة والمنظمات غير الحكومية وجمعية الصليب الأحمر في سيراليون.
    Se ha concluido un acuerdo entre el CICR, el BHMAC, la Sociedad de la Cruz Roja de Bosnia Herzegovina, el Instituto de ESPERANZA 1987 y los Servicios de Refugiados de los Jesuitas para crear una única base de datos de víctimas de minas. UN وأُبرم اتفاق بين لجنة الصليب الأحمر الدولية ومركز الأعمال المتعلقة بالألغام في البوسنة والهرسك، وجمعية الصليب الأحمر في البوسنة والهرسك، وبرنامج هوب 87، والجمعية اليسوعية لخدمة اللاجئين لإنشاء قاعدة بيانات وحيدة لضحايا الألغام.
    En mayo de 2009 se estableció en Nairobi una red sobre protección contra la explotación y el abuso sexuales, copresidida por el coordinador residente y la Sociedad de la Cruz Roja de Kenya. UN 32 - وأُنشئت في نيروبي الشبكة المعنية بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين في أيار/مايو 2009 برئاسة مشتركة بين المنسق المقيم وجمعية الصليب الأحمر في كينيا.
    El Gobierno, en colaboración con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), la Organización Mundial de la Salud (OMS), la Sociedad de la Cruz Roja de Sierra Leona y la sociedad civil, prosiguió sus actividades relacionadas con la vigilancia de la situación del cólera y su tratamiento médico, la cloración del agua y el suministro de agua potable. UN وواصلت الحكومة أيضا، بالتعاون مع اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، وجمعية الصليب الأحمر لسيراليون والمجتمع المدني، بذل جهود ترمي إلى مراقبة حالات الإصابة بالكوليرا، وتوفير العلاج، ومعالجة المياه بالكلور، وتوفير مياه الشرب المأمونة.
    Se contó con la participación de las autoridades de los condados, incluidos representantes de los organismos y ministerios pertinentes, la Comisión de Repatriación y Reasentamiento de Refugiados de Liberia, la Sociedad de la Cruz Roja de Liberia y miembros de la sociedad civil; la UNMIL y el PNUD desempeñaron la función de facilitadores. UN وشارك في حلقات العمل كل من سلطات المقاطعات، وبخاصة ممثلو الوزارات والوكالات المعنية، واللجنة الليبرية لإعادة اللاجئين إلى الوطن وإعادة توطينهم وجمعية الصليب الأحمر الليبرية وأعضاء المجتمع المدني، وقامت البعثة، إلى جانب البرنامج الإنمائي، بدور تيسيري.
    49. El Departamento de Asuntos de la Mujer, la Policía, el CNTM, la SCP/ERRD, el PPDVP y la Sociedad de la Cruz Roja de Tuvalu también han emprendido campañas para fortalecer las leyes a fin de proteger a las mujeres. UN 49- وأجرت إدارة شؤون المرأة، والشرطة، ومجلس توفالو الوطني للمرأة، والفريق الإقليمي لموارد الحقوق/منتدى جزر المحيط الهادئ، وجمعية الصليب الأحمر في توفالو حملات متواصلة لتعزيز القوانين لحماية المرأة.
    El Gobierno sierraleonés continuará apoyando las actividades del CICR, la Sociedad de la Media Luna Roja y la Sociedad de la Cruz Roja de Sierra Leona y lamenta que en conflictos recientes el personal del CICR haya sido objeto de ataques mientras desempeñaba sus funciones. UN وأشارت إلى أن حكومة بلدها ستواصل دعم أنشطة اللجنة الدولية للصليب الأحمر، وجمعية الهلال الأحمر، وجمعية الصليب الأحمر في سيراليون، وهي تأسف لاستهداف موظفي اللجنة الدولية للصليب الأحمر في سياق عملهم في نزاعات نشبت في الآونة الأخيرة.
    En 2007, el Ministerio Federal de Relaciones Exteriores, el Ministerio Federal de Defensa y la Cruz Roja alemanes publicaron y distribuyeron ampliamente una colección de documentos sobre derecho internacional humanitario. [26 de mayo de 2010] UN وفي 2007، نشرت وزارة الخارجية الاتحادية الألمانية ووزارة الدفاع الاتحادية الألمانية وجمعية الصليب الأحمر الألمانية مجموعة وثائق بشأن القانون الإنساني الدولي ووزعتها على نطاق واسع.
    En la 31ª Conferencia Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, Francia y la Cruz Roja Francesa formularon un compromiso conjunto en el que reconocieron la importancia de promover una cooperación con objetivos concretos basada en el diálogo y la confianza. UN وفي المؤتمر الدولي الحادي والثلاثين للصليب الأحمر والهلال الأحمر، أصدرت فرنسا وجمعية الصليب الأحمر الفرنسية تعهدا مشتركا اعترفتا فيه بأهمية إقامة تعاون محدد الأهداف على أساس من الحوار والثقة.
    En Cuba, hay un Centro de Estudios de Derecho Internacional Humanitario, patrocinado por el CICR y la Cruz Roja Cubana, que ha hecho una gran contribución a la difusión y enseñanza de ese derecho, tanto en Cuba como en América Central y el Caribe. UN وفي كوبا، يوجد مركز لدراسة القانون الإنساني الدولي، وهو يعمل تحت إشراف لجنة الصليب الأحمر الدولية وجمعية الصليب الأحمر الكوبية، ولقد وفّر هذا المركز مساهمة كبيرة في مجال نشر وتطبيق هذا القانون، سواء في كوبا أم في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    La CEADIH está integrada por representantes del Ministerio de Defensa (sede de la Presidencia y la Secretaría General), el Ministerio de Relaciones Exteriores, el Ministerio de Justicia y Trabajo, el Ministerio del Interior y la Cruz Roja del Paraguay. UN 4 - وتضم اللجنة الوزارية ممثلين لوزارة الدفاع (التي يوجد بها مكتب الرئيس والأمانة العامة) ووزارة الخارجية ووزارة العدل والعمل ووزارة الداخلية وجمعية الصليب الأحمر في باراغواي.
    En 2008, el plan de cooperación anual fue firmado por el Ministerio de Defensa de la República de Serbia, el CICR y la Cruz Roja de Serbia para promover los conocimientos sobre el derecho internacional humanitario. UN 3 - وفي عام 2008، وقَّعت وزارة الدفاع بجمهورية صربيا واللجنة الدولية للصليب الأحمر وجمعية الصليب الأحمر في صربيا على " الخطة السنوية للتعاون في نشر المعلمات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي " .
    2.16 Otras ONG y OSC, como TuFHA y la Cruz Roja de Tuvalu también han realizado actividades de capacitación sobre el género y los derechos humanos, como parte de sus programas de preparación para la vida destinados a los jóvenes. UN 2-16 وتقوم منظمات غير حكومية ومنظمات مجتمع مدني أخرى، مثل جمعية صحة الأسرة في توفالو وجمعية الصليب الأحمر في توفالو، بالتدريب على المسائل الجنسانية وحقوق الإنسان كجزء من برامج تعلم مهارات الحياة التي تقدمها للشباب.
    Para lo cual, mediante el Decreto Supremo No. 23345, de 18 de diciembre de 1993, constituyó la Comisión Nacional para la aplicación del derecho internacional humanitario, conformada por el Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto, el Ministerio de Defensa Nacional, la Sociedad Nacional de la Cruz Roja y otras instituciones afines. UN وتحقيقا لتلك الغاية، أنشئت اللجنة الوطنية لتنفيذ القانون الانساني الدولي بموجب المرسوم العالي رقم ٣٤٥٢٣ المؤرخ في ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣؛ وتتكون اللجنة من وزارة الخارجية وشؤون العبادة ووزارة الدفاع وجمعية الصليب اﻷحمر البوليفية ومؤسسات أخرى ذات صلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more