"وجمع الثمار" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la recolección
        
    • y recolección
        
    • y recolectores
        
    En el distrito de Baram se destinaron 52.864 ha a las actividades de los Penan seminómadas, en particular a la caza y la recolección. UN وخُصّصت مساحة إجمالية تبلغ 864 52 هكتاراً من الأراضي في منطقة بارام لأنشطة البينان شبه الرحل، كالصيد وجمع الثمار.
    Sus formas de vida tradicionales abarcan la agricultura itinerante, la caza y la recolección, la captura de animales con trampas, el pastoreo y la pesca. UN وتتراوح الأنشطة المعيشية التقليدية لتلك الشعوب بين زراعة الوقيد والصيد وجمع الثمار ونصب الشراك والرعي وصيد السمك.
    Hasta ese momento, la humanidad había vivido de la caza y la recolección. UN وكانت الإنسانية قبل ذلك تعتمد على الصيد البري وجمع الثمار.
    Este se fundamenta en el conocimiento profundo del territorio y los tiempos de cosecha, caza, pesca y recolección. UN ويستند المشروع إلى معرفة عميقة بالإقليم ولمواعيد الحصاد والصيد وصيد السمك وجمع الثمار.
    Además, ya que la caza y la recolección se han hecho más difíciles por los efectos del cambio climático en la tierra, el mar y los animales, no resulta fácil compensar el aumento de los costos de los alimentos regresando a formas tradicionales de caza y recolección. UN علاوة على ذلك، فنظرا لأن الصيد وجمع الثمار أصبح أكثر صعوبة بسبب آثار تغير المناخ على الأرض والبحر والحيوانات، فمن الصعب معادلة ارتفاع أسعار الأغذية بالعودة إلى نظم الصيد وجمع الثمار التقليدية.
    Se trataba de una comunidad indígena de cazadores y recolectores que actuaban en sus selvas tropicales tradicionales para ellos sagradas, de Nicaragua. UN وتخص القضية إحدى جماعات السكان الأصليين التي تعيش على الصيد وجمع الثمار في مناطقها التقليدية والمقدسة في الغابات الاستوائية في نيكاراغوا.
    Los poderes públicos locales, con la ayuda del Gobierno Federal, han asignado vastas extensiones de terreno para la caza y la recolección tanto a los grupos indígenas sedentarios como a los grupos seminómadas. UN ومنحت السلطات العامة المحلية مساحات كبيرة من الأراضي، بمساعدة الحكومة الاتحادية، لفئات الشعوب الأصلية المستقرة، فضلا عن فئات الشعوب الأصلية شبه البدوية لاستخدامها في الصيد وجمع الثمار.
    25. Reforzaremos el pastoreo, la caza y la recolección como sistemas económicos viables y sostenibles que garantizan la soberanía alimentaria, incluyendo el reconocimiento, aceptación y apoyo gubernamental. UN 25- وسوف نعزز أنشطة الرعي والصيد وجمع الثمار بوصفها نظماً اقتصادية قابلة للاستدامة لأنها تضمن السيادة الغذائية، بما في ذلك الاعتراف والقبول والدعم الحكومي لها.
    Muchos pueblos indígenas entienden el derecho a una alimentación adecuada como un derecho colectivo. Normalmente consideran que las actividades de subsistencia como la caza, la pesca y la recolección son fundamentales no sólo para garantizar su derecho a la alimentación, sino también para nutrir sus culturas, idiomas, vida social e identidad. UN ويتمثل فهم الكثير من الشعوب الأصلية للحق في الغذاء الكافي في أنه حق جماعي، وهم كثيرا ما يرون في أنشطة الكسب كصيد الحيوانات والأسماك وجمع الثمار أمرا أساسيا لا بالنسبة لحقهم في الغذاء فحسب، بل كرافد يغذي ثقافاتهم ولغاتهم وحياتهم الاجتماعية وهويتهم.
    Los pueblos indígenas debemos permanecer unidos para preservar nuestros derechos de mantener nuestro aprovechamiento tradicional de las plantas y los animales para la caza y la recolección. UN 71 - ويجب على الشعوب الأصلية أن تقف جنبا إلى جنب للمحافظة على حقوقنا في مواصلة استخداماتنا التقليدية للنباتات والحيوانات في الصيد وجمع الثمار.
    76. Los tratados históricos dispusieron la asignación de tierras reservadas a los grupos autóctonos, así como el mantenimiento del acceso de esos grupos a tierras situadas fuera de las reservas para la caza, en particular con trampas, la pesca y la recolección. UN 76- وتنص المعاهدات التاريخية على تخصيص أراض تقتصر تحديداً على جماعات الشعوب الأصلية إضافة إلى إتاحة إمكانية حصول هذه الجماعات باستمرار على أراض خارج المحميات، لأغراض صيد الطيور والحيوانات وصيد الأسماك والصيد بالشرك وجمع الثمار.
    Las carencias en materia de tenencia de la tierra derivan de las tradiciones jurídicas coloniales de África, que tienden a menoscabar los sistemas consuetudinarios de tenencia africanos y hacen mayor hincapié en los derechos territoriales de los pueblos que viven de la agricultura en detrimento de los que viven del pastoreo, la pesca, o la caza y la recolección. UN وعدم كفاية حقوق حيازة الأراضي ناجم عن التقاليد القانونية للمستعمر في أفريقيا، التي تميل إلى إضعاف نظم الحيازة العرفية الأفريقية وزيادة التركيز على حقوق الأرض للشعوب التي تمارس الزارعة على حساب الشعوب من الرعاة وصيادي السمك وممارسي الصيد البري وجمع الثمار.
    :: Dar una visión general de las principales cuestiones normativas y jurídicas relacionadas con el ejercicio de las ocupaciones tradicionales de los pueblos indígenas (los cultivos migratorios, el pastoreo, y la caza y la recolección), remitiéndose específicamente al Convenio No. 111 UN :: تقديم لمحة عامة عن السياسة الرئيسية والقضايا القانونية المرتبطة بممارسة الشعوب الأصلية لمهنهم التقليدية (الزراعة المتنقلة، والرعي والصيد - وجمع الثمار)، مع الإشارة بالتحديد إلى الاتفاقية رقم 111
    :: Contribuir al debate a nivel nacional, en Bangladesh, Nepal y Kenya, sobre el reconocimiento de las ocupaciones tradicionales de los indígenas (los cultivos migratorios, el pastoreo y la caza y la recolección) UN :: المساهمة في المناقشة التي تجري على الصعيد الوطني في بنغلاديش ونيبال وكينيا، بشأن الاعتراف بالمهن التقليدية للشعوب الأصلية (الزراعة المتنقلة، الرعي، والصيد وجمع الثمار).
    :: Inclusión de las prácticas de caza y recolección en los sistemas económicos modernos - pluralismo económico UN :: إدراج ممارسات الصيد وجمع الثمار في النظم الاقتصادية الحديثة - النظم الاقتصادية التعددية
    Entre las cláusulas de los contratos invocados cabe mencionar, por ejemplo, los " acuerdos " en virtud de los cuales la comunidad dejará de usar sus bosques para toda finalidad productiva, incluidas las actividades de subsistencia, caza y recolección. UN وشملت شروط تلك العقود المزعومة، على سبيل المثال، " اتفاقات " تقتضي أن يكف المجتمع المحلي عن استخدام غاباته لأية أغراض تتعلق بالإنتاج، بما في ذلك أنشطة الكفاف وأنشطة الصيد البري وجمع الثمار.
    El Estado Parte afirma, además, que el Gobierno federal no se ha negado a negociar con las Primeras Naciones que son Partes en los Tratados Williams los derechos de caza, incluida la caza con trampas, pesca, y recolección. UN 7-7 وتقول الدولة الطرف كذلك إن الحكومة الفيدرالية لم ترفض التفاوض مع الأمم الأولى الأطراف في معاهدات ويليامز بشأن حقوق الصيد البري وصيد السمك ونصب الأشراك وجمع الثمار.
    En las selvas tropicales del África central viven entre 250.000 y 300.000 habitantes de los bosques (pigmeos) cuyo modo de vida como cazadores y recolectores está desapareciendo de forma rápida y alarmante. UN يوجد ما يتراوح بين 000 250 و 000 300 نسمة من شعوب الغابات ( ' الأقزام`) في الغابات المطيرة لوسط أفريقيا التي تتعرض أساليب حياتها القائمة على الصيد وجمع الثمار إلى تدهور سريع وخطير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more