Myanmar, junto con la República Popular de China y la India, enunció esos principios hace casi cinco decenios. | UN | فقد أعلنت ميانمار، هي وجمهورية الصين الشعبية والهند، تلك المبادئ منذ قرابة خمسة عقود مضت. |
Los socios que participaron en el diálogo posterior al Foro incluyen al Canadá, la República Popular de China, Francia, Japón, Taiwán, el Reino Unido y los Estados Unidos. | UN | ويتضمن شركاء حوار ما بعد المحفل كندا وجمهورية الصين الشعبية وفرنسا واليابان وتايوان والمملكة المتحدة والولايات المتحدة. |
En el último decenio se han producido muchos más casos, especialmente en la Federación de Rusia y en la República Popular de China. | UN | وعلى مدى العقد الماضي، أجريت عدة تجارب أخرى خاصة في الاتحاد الروسي وجمهورية الصين الشعبية. |
Esta interacción ayudará a crear confianza y seguridad mutua entre Taiwán y la República Popular China. | UN | ومن شأن هذا التفاعل أن يُساعد على بناء الثقة المتبادلة بين تايوان وجمهورية الصين الشعبية. |
La República de China en Taiwán y la República Popular China son dos países claramente diferentes; ninguno de ellos ejerce control sobre el otro. | UN | وإن جمهورية الصين في تايوان، وجمهورية الصين الشعبية بلدان مختلفان تماما؛ ولا يسيطر أحدهما على الآخر. |
Declaración conjunta de la República Popular China, la Federación de Rusia y Francia | UN | بيان مشترك صادر عن الاتحاد الروسي وجمهورية الصين الشعبية وفرنسا |
Declaración Conjunta de la República Popular de China y la Federación | UN | اﻹعلان المشترك الصادر عن الاتحاد الروسي وجمهورية الصين الشعبية |
Mi país acoge con beneplácito el espíritu de cooperación entre Taiwán y la República Popular de China y alienta la continuación de ese diálogo y cooperación. | UN | ويرحب بلدي بروح التعاون بين تايوان وجمهورية الصين الشعبية ويشجع على مواصلة هذا الحوار والتعاون. |
Relativa a: Jiang Qisheng, Wang Zhongqiu, Zhang Lin y Bao Ge, por una parte, y la República Popular de China, por otra. | UN | بشأن: جيانغ كيشينغ، وانغ زونغ كي، زانغ لين وباو غي من جهة، وجمهورية الصين الشعبية من جهة أخرى. |
Tanto la República Popular de China como Taiwán cuentan con nuestra amistad y confianza. | UN | وجمهورية الصين الشعبية وتايوان تتمتعان بصداقتنا وثقتنا. |
Desde su separación hace medio siglo, la República de China y la República Popular de China han desarrollado dos sistemas diferentes de valores políticos y sociales. | UN | ومنذ انقسامهما قبل نصف قرن، فإن جمهورية الصين وجمهورية الصين الشعبية قد تطورتا في ظل نظم سياسية وقيم اجتماعية مختلفة. |
Hace una semana, mi país y la República Popular de China también acordaron y rubricaron un acuerdo sobre pesquerías. | UN | وقبل أسبوع، أبرم أيضا اتفاق آخر يتعلق بمصائد اﻷسماك وتم التوقيع عليه باﻷحــرف اﻷولى بين بلدي وجمهورية الصين الشعبية. |
Desde 1949, la República de China en Taiwán y la República Popular de China en el continente se han desarrollado bajo dos sistemas diferentes de valores políticos y sociales. | UN | نشأت جمهورية الصين في تايوان وجمهورية الصين الشعبية في ظل نظامين مختلفين منذ عام ١٩٤٩ من القيم السياسية والاجتماعية. |
la República Popular de China, la Federación de Rusia, la República de Kazajstán, la República Kirguisa y la República de Tayikistán, denominadas en lo sucesivo " las Partes " , | UN | إن الاتحاد الروسي وجمهورية الصين الشعبية وجمهورية طاجيكستان وجمهورية قيرغيزستان وجمهورية كازاخستان، |
Es cierto que, con arreglo al acuerdo entre el Estado Parte y la República Popular de China, el sistema de apelaciones penales no debía modificarse. | UN | فصحيح أن نظام الطعون الجنائية السابق كان سيظل قائما طبقا للاتفاق المعقود بين الدولة الطرف وجمهورية الصين الشعبية. |
Confía en que se encuentre una solución satisfactoria a las diferencias entre la República de China en Taiwán y la República Popular China. | UN | وهو على ثقة بأنه يمكن العثور على حل مرضٍ للخلافات بين جمهورية الصين في تايوان وجمهورية الصين الشعبية. |
Tratado de Amistad y Cooperación entre Mongolia y la República Popular China. | UN | معاهدة علاقات الصداقة والتعاون بين منغوليا وجمهورية الصين الشعبية |
TRATADO ENTRE LA REPÚBLICA DE COLOMBIA y la República Popular China SOBRE ASISTENCIA JUDICIAL EN MATERIA PENAL. | UN | المعاهدة بشأن المساعدة القضائية في المسائل الجنائية بين جمهورية كولومبيا وجمهورية الصين الشعبية |
Acogieron con beneplácito la contribución sustancial efectuada por el Estado de Qatar y las generosas contribuciones de la India y la República Popular China. | UN | ورحبوا بالتبرع الكبير الذي قدمته دولة قطر والتبرعات السخية من جانب الهند وجمهورية الصين الشعبية. |
El principio de una sola China es claro, y la República Popular China es el único representante legítimo del pueblo chino. | UN | ومبدأ الصين الواحدة مبدأ واضح، وجمهورية الصين الشعبية هي الممثل الشرعي الوحيد للشعب الصيني. |
Declaración conjunta de la República Popular China y la Federación de Rusia sobre el orden internacional en el siglo XXI | UN | بيان مشترك للاتحاد الروسي وجمهورية الصين الشعبية بشأن النظام الدولي في القرن الحادي والعشرين |