"وجمهورية العراق جراء" - Translation from Arabic to Spanish

    • la República del Iraq como consecuencia
        
    • y al Estado del Iraq como consecuencia
        
    • la República del Iraq con la realización
        
    • y a la República del Iraq
        
    • y al Estado iraquíes como consecuencia
        
    • la República del Iraq a consecuencia
        
    • la República del Iraq como resultado
        
    • al Estado iraquíes como consecuencia de
        
    • la República del Iraq mediante la comisión
        
    Asimismo deseo hacer constar el derecho que le corresponde a la República del Iraq, en virtud de la legalidad vigente, a percibir una indemnización por los daños materiales y morales infligidos al pueblo y a la República del Iraq como consecuencia de tales actos, conforme a los principios de la responsabilidad internacional. UN وكذلك أؤكد حق جمهورية العراق، الثابت قانونا، بالتعويض عن اﻷضرار المادية والمعنوية التي لحقت بشعب وجمهورية العراق جراء هذه اﻷعمال، طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    Deseo además reiterar el derecho que legalmente le corresponde al Iraq de exigir una indemnización por los perjuicios materiales y morales ocasionados al pueblo y a la República del Iraq como consecuencia de estas actividades, de acuerdo con el principio de la responsabilidad internacional. UN وكذلك أؤكد حق جمهورية العراق، الثابت قانونا، بالتعويض عن اﻷضرار المادية والمعنوية التي لحقت بشعب وجمهورية العراق جراء هذه اﻷعمال، طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    Estos actos han venido aterrorizando a la población civil y causando daños materiales a bienes públicos y privados. La República del Iraq se reserva el derecho que legítimamente le corresponde a exigir una indemnización por los daños infligidos al pueblo y al Estado del Iraq como consecuencia de estos actos. UN إن هذه اﻷعمال أدت ومازالت تؤدي الى ترويع السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة، وأن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب وجمهورية العراق جراء هذه اﻷعمال.
    Estos actos aterrorizan a la población y dañan los bienes públicos y privados. La República del Iraq se reserva el derecho que legítimamente le corresponde a pedir indemnizaciones por los perjuicios infligidos al pueblo y al Estado del Iraq como consecuencia de tales actos. UN إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى ترويع السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة، وإن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب وجمهورية العراق جراء هذه اﻷعمال.
    Estos actos han provocado y siguen provocando el terror entre la población civil, además de ocasionar pérdidas materiales en bienes públicos y privados. La República del Iraq hace constar su derecho a exigir las indemnizaciones que legítimamente le correspondan por los daños causados al pueblo y a la República del Iraq con la realización de estos actos. UN إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى ترويع السكان المدنيين والحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة، وإن جمهورية العراق تُثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تُصيب شعب وجمهورية العراق جراء هذه اﻷعمال.
    La República del Iraq hace constar su derecho a exigir las indemnizaciones que legalmente le correspondan por los daños infligidos al pueblo y a la República del Iraq. UN وجمهورية العراق تؤكد حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب وجمهورية العراق جراء هذه اﻷعمال.
    Estos actos han venido aterrorizando a la población civil y provocando daños materiales en bienes privados y públicos. La República del Iraq se reserva el derecho que legítimamente le corresponde a exigir una indemnización por los perjuicios causados al pueblo y al Estado iraquíes como consecuencia de dichos actos. UN إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى ترويع السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة، وإن جمهورية العراق تثبت حقهـا فــي المطالبة بالتعويضات القانونية عــن اﻷضـرار التـي تصيب شعب وجمهورية العراق جراء هذه اﻷعمال.
    Estas actividades han venido sembrando el terror entre la población y han provocado daños materiales en bienes públicos y privados, y la República del Iraq se reserva el derecho que legítimamente le corresponde a exigir las indemnizaciones correspondientes por los perjuicios ocasionados al pueblo y a la República del Iraq a consecuencia de tales actos. UN إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى ترويع السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة، وإن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب وجمهورية العراق جراء هذه اﻷعمال.
    Esos actos siguen sembrando el terror entre la población civil, además de ocasionar pérdidas materiales en bienes públicos y privados. La República del Iraq reafirma su derecho a exigir las indemnizaciones que legítimamente le corresponden por los daños sufridos por el pueblo y la República del Iraq como resultado de tales actos. UN إن هذه اﻷعمال أدت ومازالت تؤدي الى ترويع السكان المدنيين والحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة، وإن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب وجمهورية العراق جراء هذه اﻷعمال.
    Estas actividades han venido aterrorizando a la población civil y causando daños materiales a bienes públicos y privados, y la República del Iraq se reserva su derecho a exigir una indemnización, con arreglo a derecho, por los daños causados al pueblo y a la República del Iraq como consecuencia de estas actividades. UN إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى ترويع السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة، وإن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب وجمهورية العراق جراء هذه اﻷعمال.
    Estos actos han venido aterrorizando a la población civil y causando daños materiales a bienes privados y públicos, y la República del Iraq se reserva el derecho a exigir las indemnizaciones que legalmente le corresponden por los daños causados al pueblo y a la República del Iraq como consecuencia de dichos actos. UN إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي الى ترويع السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة، وأن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب وجمهورية العراق جراء هذه اﻷعمال.
    Estas actividades han venido aterrorizando a la población civil y han causado daños materiales a bienes privados y públicos. La República del Iraq se reserva su derecho a pedir las indemnizaciones que legítimamente le corresponden por los daños provocados al pueblo y a la República del Iraq como consecuencia de estas actividades. UN إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي الى ترويع السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة، وإن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب وجمهورية العراق جراء هذه اﻷعمال.
    Estas actividades han venido aterrorizando a la población civil y han provocado daños en bienes públicos y privados. La República del Iraq se reserva el derecho que legalmente le corresponde a exigir indemnizaciones por los daños causados al pueblo y a la República del Iraq como consecuencia de tales actos. UN إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى ترويع السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة، وإن جمهورية العراق تُثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تُصيب شعب وجمهورية العراق جراء هذه اﻷعمال.
    Estos actos han venido sembrando el pánico entre la población civil y han causado daños materiales a bienes privados y públicos. La República del Iraq se reserva el derecho que legítimamente le corresponde a exigir una indemnización por los perjuicios causados al pueblo y al Estado del Iraq como consecuencia de tales actos. UN إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي الى ترويع السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة، وإن جمهورية العــراق تثبت حقها في المطالبــة بالتعويضات القانونية عــن اﻷضرار التي تصيب شعب وجمهورية العراق جراء هذه اﻷعمال.
    Estos actos han venido sembrando el pánico entre la población civil y han causado graves daños a bienes privados y públicos. La República del Iraq reafirma su derecho a pedir la indemnización que legítimamente le corresponde por los daños infligidos al pueblo y al Estado del Iraq como consecuencia de tales actos. UN إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى ترويع السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة، وأن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب وجمهورية العراق جراء هذه اﻷعمال.
    Estos actos han provocado y siguen provocando el terror entre la población civil, además de ocasionar pérdidas materiales en bienes públicos y privados. La República del Iraq afirma su derecho a exigir las indemnizaciones que legítimamente le correspondan por los daños causados al pueblo y a la República del Iraq con la realización de estos actos. UN إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي الى ترويع السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة، وإن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب وجمهورية العراق جراء هذه اﻷعمال.
    Estos actos han provocado y siguen provocando el terror entre la población civil, además de ocasionar pérdidas materiales en bienes públicos y privados. La República del Iraq desea hacer constar su derecho a exigir las indemnizaciones que legítimamente le corresponden por los daños sufridos por el pueblo y la República del Iraq con la realización de estos actos. UN إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى ترويع السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة، وأن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب وجمهورية العراق جراء هذه اﻷعمال.
    Hago constar asimismo el derecho de la República del Iraq según la legitimidad vigente a recibir compensaciones por los daños materiales y morales causados con la perpetración de estos actos al pueblo y a la República del Iraq, de conformidad con los principios de responsabilidad internacional. UN وكذلك أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالتعويض عن اﻷضرار المادية والمعنوية التي لحقت بشعب وجمهورية العراق جراء هذه اﻷعمال، طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    Estos actos han venido sembrando el terror entre la población civil y han causado graves daños a bienes públicos y privados. La República del Iraq se reserva el derecho a pedir las indemnizaciones que legalmente le corresponden por los daños causados al pueblo y al Estado iraquíes como consecuencia de tales actos. UN إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى ترويع السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة، وإن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تُصيب شعب وجمهورية العراق جراء هذه اﻷعمال.
    Estas actividades han venido sembrando el terror entre la población y causando daños materiales a bienes privados y públicos, y la República del Iraq se reserva el derecho que legítimamente le corresponde a exigir indemnizaciones por los perjuicios causados al pueblo y la República del Iraq mediante la comisión de tales actos. UN إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى ترويع السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة، وإن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب وجمهورية العراق جراء هذه اﻷعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more