El proyecto se inició en Kenya, Mozambique, Rwanda, Uganda y la República Unida de Tanzanía en 2004, y en Malí y Mauritania a principios de 2005. | UN | وقد بُدء هذا المشروع في كينيا وموزامبيق ورواندا وأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة في عام 2004 وفي مالي وموريتانيا في بداية عام 2005. |
A finales de 1996 y principios de 1997, casi 1,5 millones de refugiados rwandeses regresaron a sus comunidades de origen desde la República Democrática del Congo y la República Unida de Tanzanía en menos de dos meses. | UN | وفي أواخر عام ١٩٩٦ وأوائل عام ١٩٩٧، عاد قرابة ١,٥ مليون لاجئ رواندي إلى وطنهم من جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية تنزانيا المتحدة في فترة تقل عن شهرين. |
Se han iniciado proyectos nacionales en Kenya, Uganda y la República Unida de Tanzanía en el marco de una iniciativa del PNUMA de fomento de la capacidad para la evaluación integrada y la planificación para el desarrollo sostenible. | UN | وقد تم تدشين مشروعات وطنية في كينيا وأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة في إطار مبادرة بناء القدرات التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للتقييم والتخطيط المتكاملين من أجل التنمية المستدامة. |
494. La modificación básica de la estrategia y de los objetivos registrada en 1997 como consecuencia de la repatriación en gran escala de refugiados rwandeses desde la República Democrática del Congo y la República Unida de Tanzanía a finales de 1996, y de la subsiguiente reducción de escala del programa, se está afianzando en 1998. | UN | ٤٩٤- يجري في عام ٨٩٩١ ترسيخ التحوّل اﻷساسي في الاستراتيجية واﻷهداف الذي شهدته العمليات في عام ٧٩٩١، نتيجة لعودة اللاجئين الروانديين الجماعية إلى الوطن من جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية تنزانيا المتحدة في أواخر عام ٦٩٩١، وما ترتب عليها من تقليص حجم البرنامج. |
No obstante, el conflicto en que se hundió el Zaire oriental y el regreso repentino y masivo de rwandeses procedentes del Zaire y de la República Unida de Tanzanía ocurridos a fines de 1996 plantearon al ACNUR problemas sin precedentes en la prestación de asistencia humanitaria en pleno conflicto y en el apoyo a la reintegración masiva en una situación sumamente frágil consecutiva al conflicto. | UN | بيد أن الصراع الذي اجتاح شرق زائير وعودة الروانديين الفجائية وبأعداد كبيرة من زائير وجمهورية تنزانيا المتحدة في نهاية عام ٦٩٩١ قد أوجدا تحديات لم يسبق لها مثيل أمام المفوضية سواء من حيث توفير المساعدة الانسانية في غمرة الصراع أو من حيث دعم اعادة الادماج على نطاق واسع في بيئة ضعيفة في أعقاب الصراع. |
La iniciativa presta apoyo a los gobiernos de Kenya, Uganda y la República Unida de Tanzanía en la elaboración de una norma común para los productos orgánicos de África oriental con objeto de promover el comercio en productos agrícolas dentro y fuera de la región. | UN | وتدعم المبادرة حكومات كينيا وأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة في وضع معايير حيوية مشتركة لشرق أفريقيا لتيسير التجارة في المنتجات الزراعية الحيوية داخل الإقليم وخارجه. |
En el caso del Consejo de Seguridad, el último período en que el Sudán prestó servicios fue en 1972 - 1973, Mauricio en 1974 - 1975, la República Unida de Tanzanía en 1975 - 1976 y Uganda en 1981 - 1982; | UN | وكان السودان قد عمل عضوا في مجلس الأمن في سنتي 1972/1973 بينما شغلت موريشيوس مقعدا في المجلس في 1974/1975 وجمهورية تنزانيا المتحدة في 1975/1976 وأوغندا في 1981/1982. |
En el caso del Consejo de Seguridad, el último período en que el Sudán prestó servicios fue en 1972 - 1973, Mauricio en 1974 - 1975, la República Unida de Tanzanía en 1975 - 1976 y Uganda en 1981 - 1982; | UN | وكان السودان قد عمل عضوا في مجلس الأمن في سنتي 1972/1973 بينما شغلت موريشيوس مقعدا في المجلس في 1974/1975 وجمهورية تنزانيا المتحدة في 1975/1976 وأوغندا في 1981/1982. |
Los horrorosos atentados terroristas con bombas perpetrados en Kenya y la República Unida de Tanzanía en agosto de 1998 impulsaron la voluntad colectiva de los dirigentes africanos para hacer frente al flagelo del terrorismo de una manera más coordinada y decidida. | UN | 7 - لقد أعطت التفجيرات الإرهابية المروعة في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة في آب/أغسطس 1998 زخما للإرادة الجماعية للقادة الأفارقة للتصدي لآفة الإرهاب بتنسيق أكبر وحزم أشد. |
Se enviaron misiones de evaluación de las necesidades en materia de seguridad marítima a Mozambique y la República Unida de Tanzanía en septiembre de 2007, y a Nigeria en noviembre del mismo año. | UN | وأوفدت بعثات لتقييم الاحتياجات في مجال الأمن البحري إلى موزامبيق وجمهورية تنزانيا المتحدة في أيلول/سبتمبر 2007 وإلى نيجيريا في تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
En concreto, Sri Lanka se situó en el puesto 85 de 132 países, Bangladesh en el 99, Nepal en el 101, la India en el 102, el Pakistán en el 131, Kenya en el 103 y la República Unida de Tanzanía en el puesto 114. | UN | وقد ضع الرقم القياسي سري لانكا على وجه التحديد في المرتبة الخامسة والثمانين بين 132 بلداً، وبنغلاديش في المرتبة التاسعة والتسعين، ونيبال في المرتبة 101، والهند في المرتبة 102، وباكستان في المرتبة 131، وكينيا في المرتبة 103، وجمهورية تنزانيا المتحدة في المرتبة 114. |
Varios países, entre ellos Egipto, Marruecos, Nigeria, la República Dominicana y Singapur, se ofrecieron a describir sus experiencias con Etiopía y la República Unida de Tanzanía en las esferas correspondientes de la promoción de las inversiones, el desarrollo de competencias y otros aspectos del desarrollo económico. | UN | وعرضت بلدان مختلفة - منها الجمهورية الدومينيكية، وسنغافورة، ومصر، والمغرب، ونيجيريا - تبادل خبراتها مع إثيوبيا وجمهورية تنزانيا المتحدة في المجالات ذات الصلة بتشجيع الاستثمارات وتنمية المهارات والجوانب الأخرى للتنمية الاقتصادية. |
El proyecto tendrá una duración de 32 meses y en un principio profundizará la atención a seis países: Rwanda, Uganda y la República Unida de Tanzanía en África Oriental, y Bangladesh, Bhután y Nepal en Asia Meridional; es decir un país de tránsito y dos países sin litoral de cada región. | UN | وسوف يستمر المشروع 32 شهراً وسيركز بتعمق أكبر في البداية على ستة بلدان هي: رواندا وأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة في شرق أفريقيا، وبنغلاديش وبوتان ونيبال في جنوب آسيا - أي بلد واحد من بلدان المرور العابر وبلدان غير ساحليين في كل منطقة. |
Participaron en el debate los siguientes Estados Miembros: China e Indonesia en la 1382ª sesión; Fiji, Cuba y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas en la 1383ª sesión; la República Unida de Tanzanía en la 1386ª sesión ) y Papua Nueva Guinea en la 1393ª sesión (A/AC.109/PV.1382, 1383, 1386 y 1393). | UN | واشتركت في المناقشة الدول اﻷعضاء التالية: الصين واندونيسيا فـي الجلســة ٢٨٣١؛ وفيجي وكوبا واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية في الجلسة ٣٨٣١؛ وجمهورية تنزانيا المتحدة في الجلسة ٦٨٣١؛ وبابوا غينيا الجديدة في الجلسة ٣٩٣١ )انظر A/AC.109/PV.1382 و 1383 و 1386 و (1393. |
Participaron en el debate los siguientes Estados Miembros: China e Indonesia en la sesión 1382ª, Fiji, Cuba y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas en la 1383ª sesión; la República Unida de Tanzanía en la 1386ª sesión y Papua Nueva Guinea en la 1393ª sesión (véanse A/AC.109/PV.1382, 1383, 1386 y 1393). | UN | واشتركت في المناقشة الدول اﻷعضاء التالية: الصين، واندونيسيا في الجلسة ٢٨٣١ وفيجي وكوبا واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية في الجلسة ٣٨٣١ وجمهورية تنزانيا المتحدة في الجلسة ٦٨٣١ وبابوا غينيا الجديدة في الجلسة ٣٩٣١ )انظر A/AC.109/PV.1382 و 1383 و 1386 و (1393. |
Éste fue, con mucho, el número más elevado de muertes de que se informó en las prefecturas durante un período de dos meses desde el regreso masivo de más de un millón de refugiados de la República Democrática del Congo (en aquel entonces el Zaire) y de la República Unida de Tanzanía, en noviembre y diciembre de 1996. | UN | وهذا أكبر عدد من عمليات القتل التي أبلغ عنها حتى اﻵن في أي محافظة خلال أي فترة شهرين منذ العودة الجماعية ﻷكثر من مليون لاجئ من جمهورية الكونغو الديمقراطية )زائير سابقا( وجمهورية تنزانيا المتحدة في الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر إلى كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١. |
Como parte de los talleres regionales sobre desarrollo de la capacidad productiva y de oferta locales en el sector farmacéutico organizados en Etiopía y en la República Unida de Tanzanía (en marzo y noviembre de 2007, respectivamente), se incluyó un componente de capacitación de instructores. | UN | كما أن حلقتي العمل الإقليميتين بشأن تطوير القدرات الإنتاجية والتوريدية المحلية في قطاع المستحضرات الصيدلانية، اللتين نُظِّمتا في إثيوبيا وجمهورية تنزانيا المتحدة (في آذار/مارس وتشرين الثاني/نوفمبر 2007) قد شملتا مكَوِّنَ تدريب المدَرِّبين. |
El subprograma también prestó apoyo a Burundi y la República Unida de Tanzanía en la ratificación de un protocolo sobre el corredor de África Central y la creación de una zona de libre comercio entre 19 países miembros del MECAFMO, 14 de la SADC y 5 de la CAO. | UN | وقدّم البرنامج الفرعي أيضا الدعم إلى كل من بوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة في التصديق على بروتوكول بشأن ممر أفريقيا الوسطى، وفي إنشاء منطقة للتجارة الحرة بين 19 بلدا من بلدان السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، و 14 بلدا من الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي و 5 بلدان من جماعة شرق أفريقيا. |
Hasta diciembre de 1996, unos 62.000 niños y adolescentes no acompañados inscritos se habían reunido con sus familias, aunque durante la repatriación en masa desde la República Democrática del Congo (ex Zaire) y la República Unida de Tanzanía a fines de 1996 y comienzos de 1997 se registraron otros 12.000 menores no acompañados. | UN | فبحلول كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، جُمع شمل قرابة ٠٠٠ ٦٢ من اﻷطفال والمراهقين غير المصحوبين المسجلين بأسرهم ولكن اتضح خلال العودة الجماعية إلى الوطن من جمهورية الكونغو الديمقراطية )زائير سابقا( وجمهورية تنزانيا المتحدة في نهاية عام ١٩٩٦ وبداية عام ١٩٩٧، أن هناك عددا إضافيا من القصﱠر غير المصحوبين بلغ ٠٠٠ ١٢ قاصرا. |
No obstante, el conflicto en que se hundió el Zaire oriental y el regreso repentino y masivo de rwandeses procedentes del Zaire y de la República Unida de Tanzanía ocurridos a fines de 1996 plantearon al ACNUR problemas sin precedentes en la prestación de asistencia humanitaria en pleno conflicto y en el apoyo a la reintegración masiva en una situación sumamente frágil consecutiva al conflicto. | UN | بيد أن الصراع الذي اجتاح شرق زائير وعودة الروانديين الفجائية وبأعداد كبيرة من زائير وجمهورية تنزانيا المتحدة في نهاية عام ٦٩٩١ قد أوجدا تحديات لم يسبق لها مثيل أمام المفوضية سواء من حيث توفير المساعدة الانسانية في غمرة الصراع أو من حيث دعم اعادة الادماج على نطاق واسع في بيئة ضعيفة في أعقاب الصراع. |