"وجمهورية رواندا" - Translation from Arabic to Spanish

    • la República de Rwanda
        
    • y la República Rwandesa
        
    • República del
        
    • República de Rwanda y
        
    El Comité expresó su honda preocupación por la persistencia de las tensiones y por los incidentes que se estaban produciendo en la frontera entre la República Democrática del Congo y la República de Rwanda. UN أعربت اللجنة عن قلقها العميق بسبب استمرار التوتر والحوادث على الحدود بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا.
    iv) Situación entre la República Democrática del Congo y la República de Rwanda UN ' 4` الحالة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا
    Declaración de Brazzaville sobre la evolución de la situación entre la República Democrática del Congo y la República de Rwanda UN إعلان برازافيل عن تطور الحالة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا
    :: Situación de las relaciones bilaterales entre la República Democrática del Congo y la República de Rwanda UN حالة العلاقات الثنائية بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا
    El 3 de junio de 1999 las Naciones Unidas y la República Rwandesa firmaron un memorando de entendimiento a fin de reglamentar cuestiones de interés mutuo en relación con la oficina del Tribunal Internacional en Rwanda. UN وفي ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٩ وقعت اﻷمم المتحدة وجمهورية رواندا مذكرة تفاهم لتنظيم أمور ذات اهتمام متبادل تتصل بمكتب المحكمة الدولية في رواندا.
    Los Gobiernos de la República Democrática del Congo y de la República de Rwanda han tratado de hallar la manera de aplicar expeditivamente esas decisiones. UN 2 - ولقد حاولت حكومتا جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا إيجاد طريقة سريعة لتنفيذ تلك القرارات.
    2. La Comisión será copresidida por altos funcionarios de la República Democrática del Congo y la República de Rwanda y estará integrada por cargos UN 2 - يشارك في رئاسة اللجنة إثنان من كبار المسؤولين من كل جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا.
    El Gobierno de la República Democrática del Congo y la República de Rwanda utilizarán todos los medios a su alcance para combatir ese liderazgo extremista. UN ويجوز أن تستخدم حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا جميع الوسائل الموجودة تحت تصرفهما لمحاربة هذه القيادات المتطرفة.
    Con ánimo de subrayar la importancia que atribuye a esta cuestión, el Comité adoptó una declaración sobre la evolución positiva de la situación entre la República Democrática del Congo y la República de Rwanda. UN 41 - واللجنة، رغبةً منها في التشديد على مدى الأهمية التي تعلقها على هذه المسألة، اعتمدت إعلانا يتعلق بالتطور الإيجابي الذي شهدته الحالة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا.
    Tomando nota del compromiso común de los Gobiernos de la República Democrática del Congo y de la República de Rwanda de proseguir sus esfuerzos por reanudar a la mayor brevedad posible sus respectivas misiones diplomáticas; UN وإذ يحيط علما بالالتزام المشترك الذي قطعته كل من جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا بمواصلة بذل الجهود الرامية لإعادة فتح البعثتين الدبلوماسيتين للبلدين في أقرب الآجال،
    El Gobierno de la República Democrática del Congo y el Gobierno de la República de Rwanda convienen en: UN 11 - تتفق حكومة كل من جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا على ما يلي:
    Alentó a los tres países interesados, a saber, la República de Burundi, la República Democrática del Congo y la República de Rwanda, a seguir aplicando el calendario de encuentros periódicos decididos de común acuerdo. UN وشجعت البلدان الثلاثة المعنية، وهي جمهورية بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا على مواصلة تنفيذ الجدول الزمني للقاءات الدورية التي اتُّفق على عقدها.
    Reafirmando su compromiso de respetar la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de la República Democrática del Congo y la República de Rwanda, así como de todos los Estados de la región, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه باحترام سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا وجميع الدول في المنطقة وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي،
    la República de Rwanda está decidida a cooperar plenamente con todos los miembros del Comité Ejecutivo a fin de hallar soluciones constructivas a los desafíos a los que se enfrenta el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN وجمهورية رواندا مستعدة للتعاون التام مع جميع أعضاء اللجنة التنفيذية من أجل إيجاد حلول بناءة للتحديات الماثلة أمام مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    17. Los Ministros de Defensa de la República Democrática del Congo y la República de Rwanda presentes en la reunión aprobaron las recomendaciones formuladas. UN 17 - اعتمد التوصيات الواردة أعلاه وزيرا دفاع جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا اللذان حضرا هذا الاجتماع.
    De conformidad con el Artículo 34 y el párrafo 1 del Artículo 35 de la Carta de las Naciones Unidas, tengo el honor de informar al Consejo de Seguridad, por la presente, de la grave situación que reina en las provincias del este de la República del Zaire, como resultado de la agresión perpetrada por la República de Uganda, la República de Rwanda y la República de Burundi. UN طبقا للمادتين ٣٤ و ٣٥، الفقرة ١، من ميثاق اﻷمم المتحدة، أتشرف في هذه الرسالة بأن أعرض على مجلس اﻷمن الحالة الخطيرة التي تسود في المقاطعات الشرقية في جمهورية زائير، على إثر العدوان الذي ارتكبته جمهورية أوغندا وجمهورية رواندا وجمهورية بوروندي.
    Para concluir, Rwanda pide al Consejo de Seguridad que establezca contacto con las autoridades de la República Democrática del Congo y les diga que permanezcan tranquilas y serenas, que respeten y apliquen en todas sus cláusulas los Acuerdos de Paz de Lusaka que han firmado voluntariamente con sus interlocutores, entre ellos le Rassemblement Congolais pour la Démocratie y la República de Rwanda. UN وختاما، تطلب رواندا إلى مجلس الأمن السعي لدى سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية ومطالبتها بالحفاظ على هدوئها ورصانتها وباحترام وتطبيق جميع بنود اتفاق لوساكا للسلام الذي وقعته بملء إرادتها مع شركائها ومن بينهم التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية وجمهورية رواندا.
    Acuerdo de paz entre los Gobiernos de la República Democrática del Congo y de la República de Rwanda sobre la retirada de las tropas rwandesas del territorio de la República Democrática del Congo y el desmantelamiento de las ex FAR (Fuerzas Armadas Rwandesas) y de las milicias Interahamwe en la República Democrática del Congo UN اتفاق السلام المعقود بين حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا والمتعلق بانسحاب القوات الرواندية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية وبحل القوات المسلحة الرواندية السابقة وقوات إنتراهموي الموجودة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Declaración sobre los acontecimientos de los últimos días en la frontera entre la República Democrática del Congo y la República de Rwanda, formulada el 10 de mayo de 2004 por la Presidencia en nombre de la Unión Europea UN بيان صادر في 10 أيـار/مايـو عن الرئاسة باسم الاتحاد الأوروبي بشأن الأحداث التي وقعت خلال الأيام القليلة الماضية على الحدود بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا
    Sr. Sergeyev (Ucrania) (habla en inglés): Para comenzar, quisiera dar la bienvenida a los nuevos Estados miembros al Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), el Reino de Camboya y la República Rwandesa, y desearles el mayor éxito posible en sus actividades en el marco del Organismo. UN السيد سيرجيف (أوكرانيا) (تكلم بالإنكليزية): بادئ ذي بدء، أود أن أرحب بالدولتين العضوين الجديدين في الوكالة الدولية للطاقة الذرية - مملكة كمبوديا وجمهورية رواندا - وأتمنى لهما كل النجاح في أعمالهما في الوكالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more