"وجميع الشركاء المعنيين" - Translation from Arabic to Spanish

    • y todos los colaboradores pertinentes
        
    • y todos los asociados pertinentes
        
    • y con todos los asociados pertinentes
        
    • y todos los demás asociados pertinentes
        
    Cooperación entre las Naciones Unidas y todos los colaboradores pertinentes, en particular el sector privado UN التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المعنيين وخاصة القطاع الخاص
    Informe del Secretario General sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y todos los colaboradores pertinentes, en particular el sector privado (A/56/323 y Corr.1) UN تقرير الأمين العام عن التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المعنيين ولاسيما القطاع الخاص (A/56/323 و Corr.1)
    Existen ya dos informes anteriores del Secretario General sobre la intensificación de la cooperación entre las Naciones Unidas y todos los colaboradores pertinentes (A/56/323 y A/58/227). UN 2 - وهناك تقريران سابقان صادران عن الأمين العام (A/56/323 و A/58/227) يركزان على تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المعنيين.
    Todos los Estados Miembros y todos los asociados pertinentes deben formar parte de la reflexión sobre lo que puede hacerse para ayudar a esos países a salir de la pobreza. UN وعلى جميع الدول الأعضاء وجميع الشركاء المعنيين أن يشاركوا في التفكير فيما يمكن عمله لانتشال هذه البلدان من مصيدة الفقر.
    Para entonces, el Gobierno, la UNMIL y todos los asociados pertinentes deberían tener listos una estrategia y un plan detallados para el traspaso progresivo, condado por condado, de las funciones de seguridad a las autoridades nacionales. UN وبحلول ذلك الوقت، ستكون الحكومة والبعثة وجميع الشركاء المعنيين قد انتهوا من وضع اللمسات النهائية على استراتيجية مفصلة وخطة لنقل المسؤوليات الأمنية بصورة متدرجة في مقاطعة بعد أخرى إلى السلطات الوطنية.
    A dos años de su redacción, el primer informe del Secretario General sobre la " Cooperación entre las Naciones Unidas y todos los colaboradores pertinentes, en particular el sector privado " (A/56/323) es actualmente el documento de referencia. UN وأول تقرير للأمين العام، عن " التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المعنيين وخاصة القطاع الخاص " (A/56/323)، وهو أعد قبل سنتين، أصبح الآن الوثيقة المرجعية.
    2. La Sra. Busza (Oficial principal, Dependencia de Planificación Estratégica) presenta el informe del Secretario General titulado " Intensificación de la cooperación entre las Naciones Unidas y todos los colaboradores pertinentes, en particular el sector privado " (A/64/337). UN 2 - السيدة بوسزا (موظفة رئيسية، وحدة التخطيط الاستراتيجي): قدمت تقرير الأمين العام المعنون " تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المعنيين وخاصة القطاع الخاص " (A/64/337).
    Los análisis siguientes se basan en las recomendaciones que figuran en el informe del Secretario General sobre la intensificación de la cooperación entre las Naciones Unidas y todos los colaboradores pertinentes (A/66/320). UN وتستند التحليلات التالية إلى التوصيات المتضمنة في تقرير الأمين العام بشأن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المعنيين (A/66/320).
    Se están celebrando conversaciones entre la UNMISS, los organismos de las Naciones Unidas, el Gobierno y todos los asociados pertinentes para comenzar el proceso de propiciar dichas soluciones en los casos en que las condiciones de seguridad lo permitan y los movimientos sean con conocimiento de causa y voluntarios. UN وتجرى حاليا مناقشات بين البعثة ووكالات الأمم المتحدة والحكومة وجميع الشركاء المعنيين لبدء عملية لتيسير حلول من هذا القبيل حيثما تسمح الظروف الأمنية بذلك، وتتم التنقلات بشكل مستنير وطوعي.
    Sin embargo, para afrontar con eficacia las amenazas que plantea la persistente crisis mundial de empleo se requerirán esfuerzos adicionales, a fin de mejorar la coherencia de las políticas y promover la colaboración de los Estados Miembros, la sociedad civil y todos los asociados pertinentes. UN غير أن التصدي الفعال للتهديدات التي يشكلها استمرار أزمة الوظائف على الصعيد العالمي، يتطلب جهودا إضافية لتعزيز تماسك السياسات، ومزيدا من التعاون من جانب الدول الأعضاء والمجتمع المدني وجميع الشركاء المعنيين.
    14. Pone de relieve que las relaciones interpersonales son el valor básico del voluntariado, y alienta a que se redoblen los esfuerzos para crear redes de contacto entre los voluntarios y todos los asociados pertinentes y para reforzar las redes ya existentes a nivel nacional, regional e internacional, en particular la Red Mundial de Voluntarios que funciona como centro mundial de contacto; UN " 14 - تشدد على أن العلاقات بين الناس هي القيمة الأساسية للعمل التطوعي وتشجع على مواصلة بذل الجهود لبناء وتعزيز الشبكات فيما بين المتطوعين وجميع الشركاء المعنيين على الصعد الوطني والإقليمي والدولي، بما في ذلك شبكة المتطوعين العالمية باعتبارها مركزاً عالمياً للتواصل؛
    15. Pone de relieve que las relaciones interpersonales son el valor básico del voluntariado, y alienta a que se redoblen los esfuerzos para crear redes entre los voluntarios y todos los asociados pertinentes a nivel nacional, regional e internacional y para reforzar las redes ya existentes en particular la World Volunteer Web, que funciona como centro de intercambios de ámbito global; UN 15 - تشدد على أن العلاقات بين الناس هي القيمة الأساسية للعمل التطوعي، وتشجع على مواصلة بذل الجهود لبناء وتعزيز الشبكات فيما بين المتطوعين وجميع الشركاء المعنيين على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية، بما في ذلك شبكة المتطوعين العالمية باعتبارها مركزاً عالمياً للتواصل؛
    15. Pone de relieve que las relaciones interpersonales son el valor básico del voluntariado, y alienta a que se redoblen los esfuerzos para crear redes entre los voluntarios y todos los asociados pertinentes a nivel nacional, regional e internacional y para reforzar las redes ya existentes en particular la World Volunteer Web, que funciona como centro de intercambios de ámbito global; UN 15 - تشدد على أن العلاقات بين الناس هي القيمة الأساسية للعمل التطوعي، وتشجع على مواصلة بذل الجهود لإقامة شبكات تضم المتطوعين وجميع الشركاء المعنيين على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية، بما في ذلك شبكة المتطوعين العالمية باعتبارها مركزا عالميا للتواصل، وتعزيزها؛
    Un equipo interdepartamental de la Secretaría y de los organismos de las Naciones Unidas, encabezado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), visitó Sierra Leona del 6 al 17 de noviembre para colaborar con el Gobierno y todos los asociados pertinentes en la preparación de un proyecto de estrategia de consolidación de la paz, que establezca el marco de aplicación del mandato de la UNIOSIL. UN 25 - وقد قام فريق مشترك بين الإدارات من أمانة الأمم المتحدة والوكالات التابعة للأمم المتحدة، يتقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بزيارة إلى سيراليون في الفترة من 6 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر للعمل مع الحكومة وجميع الشركاء المعنيين من أجل وضع مشروع استراتيجية لتوطيد السلام، تمثل إطارا لتنفيذ ولاية المكتب.
    El Comité seguirá trabajando con ese fin en cooperación con todas las partes interesadas y con todos los asociados pertinentes. UN فاللجنة ستواصل عملها لبلوغ هذه الغاية وذلك بالتعاون مع جميع الأطراف المعنية وجميع الشركاء المعنيين.
    Poniendo de relieve que las Naciones Unidas, junto con el sector privado y todos los demás asociados pertinentes, pueden contribuir de diversas maneras a superar los obstáculos con que tropiezan los países en desarrollo para movilizar los recursos que necesitan para financiar su desarrollo sostenible y lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, UN وإذ تشدد على أن بمقدور الأمم المتحدة أن تسهم بطرق متعددة، مع القطاع الخاص وجميع الشركاء المعنيين الآخرين، في التصدي للعقبات التي تواجهها البلدان النامية في تعبئة الموارد اللازمة لتمويل تنميتها المستدامة وفي تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more