El respeto por la resolución 68/15 y todas las resoluciones pertinentes mejoraría las perspectivas de lograr la paz. | UN | ومن شأن احترام القرار 68/15 وجميع القرارات ذات الصلة أن يعزز آفاق إحلال السلام. |
A nivel regional, Viet Nam y otros países de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental (ASEAN) han seguido aplicando medidas colectivas para combatir el terrorismo en consonancia con la Estrategia Global y todas las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، واصلت فييت نام وغيرها من بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا بذل جهود جماعية لمكافحة الإرهاب تماشيا مع الاستراتيجية العالمية وجميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن الأمم المتحدة. |
Recordando sus resoluciones 1992/S-1/1 de 14 de agosto de 1992 y 1992/S-2/1 de 1º de diciembre de 1992, 1993/7 y 1993/8 de 23 de febrero de 1993, las resoluciones 48/143 y 48/153 de la Asamblea General de 20 de diciembre de 1993 y todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, | UN | إذ تشير إلى قراراتها ١٩٩٢/دإ-١/١ المؤرخ في ١٤ آب/أغسطس ١٩٩٢ و١٩٩٢/دإ-٢/١ المؤرخ في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، و١٩٩٣/٧ و١٩٩٣/٨ المؤرخين في ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٣، وإلى قراري الجمعية العامة ٤٨/١٤٣ و٤٨/١٥٣ المؤرخين في ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ وجميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن، |
La frecuencia e intensidad de las violaciones del espacio aéreo demuestran una vez más el insultante desprecio de Turquía por el derecho internacional, la Carta de las Naciones Unidas y todas las decisiones pertinentes de la Organización sobre la cuestión de Chipre. | UN | وأن تواتر وكثافة انتهاكات المجال الجوي، يذكران من جديد باستخفاف تركيا الصارخ بالقانون الدولي وبميثاق اﻷمم المتحدة وجميع القرارات ذات الصلة بالمنظمة بشأن مسألة قبرص. |
La frecuencia e intensidad de las violaciones del espacio aéreo sirven de nuevo recordatorio del insultante desprecio que muestra Turquía por el derecho internacional, la Carta de las Naciones Unidas y todas las decisiones pertinentes de la Organización sobre la cuestión de Chipre. | UN | فتواتر وكثافة انتهاكات المجال الجوي، يذكران من جديد باستخفاف تركيا الصارخ بالقانون الدولي وبميثاق اﻷمم المتحدة وجميع القرارات ذات الصلة بالمنظمة بشأن مسألة قبرص. |
g) Disponer de un estamento directivo que asuma la responsabilidad general de la actuación de la entidad y del desempeño de sus funciones, incluidos los procedimientos para garantizar la calidad, y de todas las decisiones pertinentes sobre, verificación. | UN | (ز) أن يكون لديه هيكل إداري يتولى كامل المسؤولية عن أداء وتنفيذ مهام الكيان، بما في ذلك إجراءات ضمان الجودة، وجميع القرارات ذات الصلة بالتحقق. |
1. Hace un llamamiento a todos los Estados parte en la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988 para que promulguen toda legislación que sea necesaria para brindar a sus autoridades competentes la base jurídica necesaria para aplicar plenamente las medidas de fiscalización de productos químicos requeridas o recomendadas en la Convención y todas las resoluciones conexas; | UN | ١ - يطلب إلى جميع الدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والموثرات العقلية لسنة ٨٨٩١ سن جميع التشريعات اللازمة لتزويد سلطاتها المختصة باﻷساس القانوني للتنفيذ التام للضوابط الكيميائية التي تقضي أو توصي الاتفاقية وجميع القرارات ذات الصلة بفرضها؛ |
24. Recuerda a todos los Estados Miembros su obligación de dar estricto cumplimiento a las medidas impuestas en virtud de la presente resolución y todas las resoluciones pertinentes; | UN | 24 - يذكّر جميع الدول الأعضاء بالتزاماتها بتنفيذ التدابير المفروضة بموجب هذا القرار وجميع القرارات ذات الصلة تنفيذا تاما؛ |
24. Recuerda a todos los Estados Miembros su obligación de dar estricto cumplimiento a las medidas impuestas en virtud de la presente resolución y todas las resoluciones pertinentes; | UN | 24 - يذكّر جميع الدول الأعضاء بالتزاماتها بتنفيذ التدابير المفروضة بموجب هذا القرار وجميع القرارات ذات الصلة تنفيذا تاما؛ |
Recordando sus resoluciones 56/255, de 24 de diciembre de 2001, 56/286, de 27 de junio de 2002, 57/305, de 15 de abril de 2003, 58/270, de 23 de diciembre de 2003, y todas las resoluciones pertinentes relativas a la protección y la seguridad de las operaciones, el personal y los locales de las Naciones Unidas, | UN | إذ تشير إلى قراراتها 56/255 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 56/286 المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2002، و 57/305 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2003، و 58/270 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، وجميع القرارات ذات الصلة المتعلقة بأمن وسلامة عمليات الأمم المتحدة وموظفيها ومبانيها، |
Recordando sus resoluciones 56/255, de 24 de diciembre de 2001, 56/286, de 27 de junio de 2002, 57/305, de 15 de abril de 2003, 58/270, de 23 de diciembre de 2003, y todas las resoluciones pertinentes relativas a la seguridad de las operaciones, el personal y los locales de las Naciones Unidas, | UN | إذ تشير إلى قراراتها 56/255 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 56/286 المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2002، و 57/305 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2003، و 58/270 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 وجميع القرارات ذات الصلة المتعلقة بأمن وسلامة عمليات الأمم المتحدة وموظفيها ومبانيها، |
Recordando sus resoluciones 56/255, de 24 de diciembre de 2001, 56/286, de 27 de junio de 2002, 57/305, de 15 de abril de 2003, 58/270, de 23 de diciembre de 2003, 58/295, de 18 de junio de 2004, y todas las resoluciones pertinentes relativas a la seguridad y la protección de las operaciones, el personal y los locales de las Naciones Unidas, | UN | إذ تشير إلى قراراتها 56/255 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 56/287 المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2002، و 57/305 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2003، و 58/270 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 و 58/295 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2004، وجميع القرارات ذات الصلة بأمن وسلامة عمليات الأمم المتحدة وموظفيها ومبانيها، |
3. Reafirma su apoyo a la solución pacífica del conflicto árabe-israelí sobre la base de los principios del derecho internacional y todas las resoluciones pertinentes; y pide al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas que asuma las responsabilidades primordiales de mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales que le asigna la Carta con miras a lograr una paz general, justa y duradera; | UN | 3 - يجدد تأكيد دعمه للتسوية السلمية للنزاع العربي الإسرائيلي وفقا لمبادئ القانون الدولي وجميع القرارات ذات الصلة ويطلب من مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة تحمل مسئولياته الرئيسية بموجب ميثاق الأمم المتحدة في حفظ السلام والأمن الدوليين من أجل تحقيق سلام شامل وعادل ودائم؛ |
El Consejo de Seguridad exhorta a que se aplique este acuerdo en su totalidad, con arreglo a la Iniciativa de la Liga de los Estados Árabes, y de conformidad con el Acuerdo de Taif y todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y las declaraciones de su Presidencia sobre la situación en el Líbano. | UN | " ويدعو مجلس الأمن إلى تنفيذ هذا الاتفاق بأكمله، وفقا لمبادرة جامعة الدول العربية، وبالامتثال لاتفاق الطائف وجميع القرارات ذات الصلة لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، وبيانات رئيسه بشأن الحالة في لبنان. |
Recordando sus resoluciones 1992/S-1/1, de 14 de agosto de 1992, y 1992/S-2/1, de 1º de diciembre de 1992, 1993/7 y 1993/8, de 23 de febrero de 1993, 1994/72, 1994/75 y 1994/77, de 9 de marzo de 1994, la resolución 49/196 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1994, y todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, | UN | وإذ تشير إلى قراراتها ٢٩٩١/دإ-١/١ المؤرخ في ٤١ آب/أغسطس ٢٩٩١ و٢٩٩١/دإ-٢/١ المؤرخ في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١، و٣٩٩١/٧ و٣٩٩١/٨ المؤرخين في ٣٢ شباط/فبراير ٣٩٩١، و٤٩٩١/٢٧ و٤٩٩١/٥٧ و٤٩٩١/٧٧ المؤرخة في ٩ آذار/مارس ٤٩٩١، وقرار الجمعية العامة ٩٤/٦٩١ المؤرخ في ٣٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، وجميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن، |
La frecuencia e intensidad de las violaciones del espacio aéreo sirven de nuevo recordatorio del agraviante desprecio que muestra Turquía por el derecho internacional, la Carta de las Naciones Unidas y todas las decisiones pertinentes de la Organización sobre la cuestión de Chipre. | UN | فتواتر وكثافة انتهاكات المجال الجوي هذه يذكﱢران من جديد باستخفاف تركيا الصارخ بالقانون الدولي، وبميثاق اﻷمم المتحدة، وجميع القرارات ذات الصلة الصادرة من المنظمة بشأن مسألة قبرص. |
La frecuencia y la intensidad de las violaciones del espacio aéreo son una nueva demostración de la agraviante falta de respeto de Turquía por el derecho internacional, la Carta de las Naciones Unidas y todas las decisiones pertinentes de la Organización sobre la cuestión de Chipre. | UN | فتواتر وكثافة انتهاكات المجال الجوي يذكران من جديد باستخفاف تركيا الصارخ بالقانون الدولي، وبميثاق اﻷمم المتحدة، وجميع القرارات ذات الصلة الصادرة من المنظمة بشأن مسألة قبرص. |
La frecuencia e intensidad de las violaciones del espacio aéreo son un nuevo recordatorio del insultante desprecio que demuestra Turquía por el derecho internacional, la Carta de las Naciones Unidas y todas las decisiones pertinentes de la Organización sobre la cuestión de Chipre. | UN | فتواتر وكثافة انتهاكات المجال الجوي يذكران من جديد باستخفاف تركيا الصارخ بالقانون الدولي، وبميثاق اﻷمم المتحدة، وجميع القرارات ذات الصلة الصادرة من المنظمة بشأن مسألة قبرص. |
La frecuencia e intensidad de las violaciones del espacio aéreo sirven de nuevo recordatorio del insultante desprecio que muestra Turquía por el derecho internacional, la Carta de las Naciones Unidas y todas las decisiones pertinentes de la Organización sobre la cuestión de Chipre. | UN | ويُعد تواتر وحدة انتهاكات المجال الجوي شاهدا آخر على استخفاف تركيا المقيت بالقانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة وجميع القرارات ذات الصلة التي اتخذتها المنظمة بشأن مسألة قبرص. |
g) Disponer de un estamento directivo que asuma la responsabilidad general de la actuación de la entidad y del desempeño de sus funciones, incluidos los procedimientos para garantizar la calidad, y de todas las decisiones pertinentes sobre verificación. | UN | (ز) أن يكون لديه هيكل إداري يتولى كامل المسؤولية عن أداء وتنفيذ مهام الكيان، بما في ذلك إجراءات ضمان الجودة، وجميع القرارات ذات الصلة بالتحقق. |
g) Disponer de un estamento directivo que asuma la responsabilidad general de la actuación de la entidad y del desempeño de sus funciones, incluidos los procedimientos para garantizar la calidad, y de todas las decisiones pertinentes sobre verificación. | UN | (ز) أن يكون لديه هيكل إداري يتولى كامل المسؤولية عن أداء وتنفيذ مهام الكيان، بما في ذلك إجراءات ضمان الجودة، وجميع القرارات ذات الصلة بالتحقق. |
1. Hace un llamamiento a todos los Estados parte en la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988 para que promulguen toda legislación que sea necesaria para brindar a sus autoridades competentes la base jurídica necesaria para aplicar plenamente las medidas de fiscalización de productos químicos requeridas o recomendadas en la Convención y todas las resoluciones conexas; | UN | ١ - يطلب إلى جميع الدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والموثرات العقلية لسنة ٨٨٩١ سن جميع التشريعات اللازمة لتزويد سلطاتها المختصة باﻷساس القانوني للتنفيذ التام للضوابط الكيميائية التي تقضي الاتفاقية وجميع القرارات ذات الصلة أو توصي بفرضها؛ |