Siguen estando prohibidos los partidos políticos y todas las organizaciones no gubernamentales que no estén afiliadas al Gobierno. | UN | ٣٩ - ولا تزال اﻷحزاب السياسية وجميع المنظمات غير الحكومية وغير المنتسبة للحكومة تخضع للحظر. |
El Pakistán y todas las organizaciones no gubernamentales que respondieron a la solicitud de opiniones apoyaron la fecha de proclamación del año propuesta por Kirguistán. | UN | وتؤيد باكستان وجميع المنظمات غير الحكومية التي بعثت بردودها على طلب إبــداء اﻵراء التوقيــت الــذي اقترحته قيرغيزستان. |
Azerbaiyán, el Líbano, Portugal y todas las organizaciones no gubernamentales hacen también hincapié en la necesidad de que haya un estado civil para todos. | UN | وأكدت أذربيجان والبرتغال ولبنان وجميع المنظمات غير الحكومية كذلك ضرورة توفر سجل حالة مدنية لكل إنسان. |
18. Las partes, los signatarios, la industria y todas las organizaciones no gubernamentales podrían proporcionar financiación para proyectos. | UN | 18 - ويمكن أن توفر الأطراف والموقعون والصناعة وجميع المنظمات غير الحكومية التمويل لهذه المشاريع. |
Las regiones, las autoridades locales y todas las organizaciones no gubernamentales inscritas en el Registro pueden solicitar financiación. | UN | ويجوز للمناطق والسلطات المحلية وجميع المنظمات غير الحكومية المسجلة في السجل المحدد التقدم بطلب من أجل التمويل. |
46. Siguen estando prohibidos los partidos políticos y todas las organizaciones no gubernamentales que no estén afiliadas al Gobierno. | UN | ٦٤- ولا تزال اﻷحزاب السياسية وجميع المنظمات غير الحكومية وغير المنتسبة للحكومة تخضع للحظر. |
También coopera con todos los organismos de las Naciones Unidas y todas las organizaciones no gubernamentales, pues está persuadido de que esa cooperación puede fortalecer el respeto de los derechos humanos a nivel mundial. | UN | وهي حريصة أيضا على التعاون مع جميع هيئات اﻷمم المتحدة وجميع المنظمات غير الحكومية، ﻷنها مقتنعة بأن هذا التعاون يمكن أن يعزز احترام حقوق اﻹنسان على الصعيد العالمي. |
La Presidenta confía también en que las observaciones finales del Comité reciban una amplia difusión entre todos los interesados, entre ellos, el Parlamento y todas las organizaciones no gubernamentales. Acoge con satisfacción la declaración del Gobierno de que tiene la intención de ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención. | UN | كما أعربت عن أملها في نشر الملاحظات الختامية للجنة على نطاق واسع بين جميع الجهات المعنية، بما فيها البرلمان وجميع المنظمات غير الحكومية وأعربت عن ترحيبها بإعلان الحكومة اعتزامها التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية. |
88. Por último, la delegación de Kuwait desea reafirmar su intención de participar activamente en todas las reuniones internacionales consagradas a los derechos humanos y mantener lazos de estrecha colaboración con todas las instancias de las Naciones Unidas y todas las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de esta cuestión. | UN | ٨٨ - وقال مختتما، إن وفد الكويت يعيد تأكيد عزمه على أن يشترك اشتراكا ناشطا في كل الاجتماعات الدولية المخصصة لحقوق الانسان وأن يحتفظ بصلات تعاونية وثيقة مع جميع هيئات اﻷمم المتحدة وجميع المنظمات غير الحكومية المعنية بهذه المسألة. |
b) A este respecto, formar una red con los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer y todas las organizaciones no gubernamentales, en particular las organizaciones no gubernamentales femeninas. | UN | " )ب( أن تقيم اتصالات في هذا الصدد مع شبكات اﻷجهزة القطرية الوطنية للنهوض بالمرأة، وجميع المنظمات غير الحكومية، ولا سيما النسائية منها. |
b) Facilitar el establecimiento de vínculos entre los mecanismos nacionales y todas las organizaciones no gubernamentales. | UN | " )ب( تسهيل الروابط بين اﻷجهزة الوطنية... وجميع المنظمات غير الحكومية... |
Se debe perseguir una mayor interacción entre la División para el Adelanto de la Mujer, el INSTRAW, el UNIFEM y los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer, como las comisiones nacionales, las instituciones nacionales y todas las organizaciones no gubernamentales, en particular las organizaciones no gubernamentales femeninas y los institutos de investigación pertinentes. " | UN | " يجب متابعة تعزيز التفاعل بين شعبة النهوض بالمرأة والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، واﻷجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة، كاللجان والمؤسسات الوطنية، وجميع المنظمات غير الحكومية وخصوصاً المنظمات النسائية غير الحكومية ومعاهد اﻷبحاث ذات الصلة " . |
Se debe perseguir una mayor interacción entre la División para el Adelanto de la Mujer, el INSTRAW, el UNIFEM y los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer, como las comisiones nacionales, las instituciones nacionales y todas las organizaciones no gubernamentales. | UN | تجب متابعة تعزيز التفاعل بين شعبة النهوض بالمرأة والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، واﻷجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة، كاللجان والمؤسسات الوطنية، وجميع المنظمات غير الحكومية... " |
a) La acreditación esté abierta a todas las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social y todas las organizaciones no gubernamentales y entidades del sector empresarial que estuvieron acreditadas en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo o su proceso de seguimiento; | UN | (أ) أن يكون باب الاعتماد مفتوحا أمام جميع المنظمات غير الحكومية التي تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وجميع المنظمات غير الحكومية وكيانات قطاع الأعمال التجارية المعتمدة لدى المؤتمر الدولي لتمويل التنمية أو لدى عملية متابعته؛ |