"وجهتهم النهائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • su destino final
        
    • sus destinos finales
        
    Los costos se refieren a pasajes aéreos, alojamiento y costos diversos en tránsito y vuelos internos en España para llevar a los evacuados a su destino final. UN وتتعلق التكاليف بتذاكر الطيران والإقامة وتكاليف متفرقة أثناء المرور العابر، وبالرحلات الجوية الداخلية في إسبانيا لنقل الأشخاص الذين تم إجلاؤهم إلى وجهتهم النهائية.
    Explicaron la manera en que el centro de tránsito registraba a las personas y las transportaba a su destino final. UN وأوضحا كيف تعالج محطة الطريق شؤون الناس وتنقلهم إلى وجهتهم النهائية.
    El helicóptero partió de Nova Bila, pero nunca llegó a Prozor, y 2 horas y 54 minutos después aterrizó finalmente en Split, su destino final. UN ثم غادرت طائرة الهليكوبتر نوفابيلا، ولكنها لم تصل قط إلى بروزور، وإنما حطت في نهاية اﻷمر بعد ساعتين و ٥٤ دقيقة في سبليت، التي كانت وجهتهم النهائية.
    Cuando los evacuados llegaron a la India, principalmente a Bombay, Nueva Delhi y Cochin, quienes debían continuar viaje por tren recibieron billetes gratuitos hasta su destino final emitidos por el Ministerio de los Ferrocarriles. UN وعندما وصل المجلوون إلى الهند، إلى بومباي ونيودلهي وكوتشين أساسا، تولت وزارة السكك الحديدية تزويد من تابعوا السفر منهم بواسطة القطارات ببطاقات سفر مجانية إلى وجهتهم النهائية.
    Los lugares donde se mantiene temporalmente a los capturados antes de que lleguen a sus destinos finales están en manos del ejército, de las Fuerzas Populares de Defensa o de las unidades de mujahidin. UN كما أن قوات الجيش ووحدات قوات الدفاع الشعبي و/أو المجاهدين تتولى إدارة اﻷماكن التي يجري فيها احتجاز المخطوفين بصورة مؤقتة قبل بلوغ وجهتهم النهائية.
    Cuando los evacuados llegaron a la India, principalmente a Bombay, Nueva Delhi y Cochin, quienes debían continuar viaje por tren recibieron billetes gratuitos hasta su destino final emitidos por el Ministerio de los Ferrocarriles. UN وعندما وصل المجلوون إلى الهند، إلى بومباي ونيودلهي وكوتشين أساساً، تولت وزارة السكك الحديدية تزويد من تابعوا السفر منهم بواسطة القطارات ببطاقات سفر مجانية إلى وجهتهم النهائية.
    Tailandia afirma que, a su llegada a Tailandia, los evacuados recibieron un adelanto en efectivo de unos 250 baht ( " B " ) cada uno, como contribución al costo del transporte interno hasta su destino final. UN وتؤكد تايلند أن الأشخاص الذين تم إجلاؤهم تلقى كل منهم سلفة نقدية قدرها 250 باهتاً تايلندياً لمساعدتهم على تغطية تكاليف السفر الداخلي إلى وجهتهم النهائية.
    Según el reclamante, a su llegada al aeropuerto de Bangkok, los evacuados fueron transportados por autobús a la estación de autobuses desde la que viajaron a su destino final en Tailandia. UN ويفيد المطالب أنه عندما وصل الأشخاص الذين تم إجلاؤهم إلى مطار بانكوك نُقلوا بحافلات إلى محطة الحافلات، ومنها سافروا إلى وجهتهم النهائية في تايلند.
    Como consecuencia de ello, del 9 de julio al 4 de octubre se transportaron 36.148 personas procedentes de Sudán del Sur a su destino final en la nueva República. UN ونتيجة لذلك، في الفترة من 9 تموز/يوليه إلى 4 تشرين الأول/أكتوبر، تم تتبع 148 36 شخصا من جنوب السودان إلى وجهتهم النهائية في جنوب السودان.
    204. La Comisión de Gambia para los Refugiados carece en la actualidad de centros de tránsito en los que alojar a los refugiados antes de que partan hacia su destino final. UN 204- تفتقر لجنة شؤون اللاجئين في غامبيا حالياً إلى مراكز عبور لإيواء اللاجئين قبل إرسالهم إلى وجهتهم النهائية.
    Manadas de mujeres solteras con la esperanza de llegar a su destino final: Open Subtitles جحافل من النساء غير المتزوجات مزدحمة إلى ذلك، مساحة ضيقة الساخن... ... أمل لجعله إلى وجهتهم النهائية : حالة الزواج.
    47. El reclamante explica también que, a su llegada a Bangladesh, los evacuados fueron transportados por autobús desde el aeropuerto hasta estaciones de autobús y tren, desde las que viajaron a su destino final. UN 47- ويقول المطالب أيضا أنه لدى وصول الأشخاص الذين تم إجلاؤهم إلى بنغلاديش نُقلوا بحافلات من المطار إلى محطات الحافلات والقطارات وسافروا من هناك إلى وجهتهم النهائية.
    104. Bangladesh y Tailandia piden una indemnización por los anticipos en efectivo que hicieron a los evacuados para facilitarles el costo del viaje por tierra hasta su destino final en sus Estados de origen. UN 104- تلتمس بنغلاديش وتايلاند تعويضاً عن السلف النقدية التي دفعتها إلى الأشخاص الذين تم إجلاؤهم لمساعدتهم على مواجهة تكاليف السفر إلى وجهتهم النهائية في أوطانهم.
    Los oficiales de la unidad evalúan la necesidad de protección internacional para los refugiados y las víctimas de violencia familiar o de trata; notifican a los consulados correspondientes acerca de situaciones que afecten a nacionales de sus países; procuran atención medíca para los menores y los acompañan, si es del caso, hasta su destino final. UN ويقوم موظفو الوحدة بتقييم ضرورة توفير الحماية الدولية للاجئين وضحايا العنف المنزلي والاتجار؛ كما يقومون بإخطار القنصليات بالحالات التي تخص رعايا بلدانهم؛ ويحرصون على توفير الرعاية الطبية للأطفال ويرافقونهم إلى وجهتهم النهائية إذا لزم الأمر.
    El ejercicio de registro previo del ACNUR para evaluar la disposición de los refugiados a repatriarse y determinar su destino final en el Territorio continuó en los campamentos de Tindouf, donde hasta la fecha se han registrado 22.842 refugiados. UN ٢٢ - وقد استمرت عملية التسجيل اﻷولى التي تقوم بها المفوضية السامية للتحقق من رغبة اللاجئين من العودة إلى ديارهم وتحديد وجهتهم النهائية في اﻹقليم في مخيمات تنـدوف، مـع إجـراء تسجيل إولـي ﻟ ٨٤٢ ٢٢ من اللاجئين في مخيم سمارة حتى اﻵن.
    d) Los refugiados que elijan regresar a Timor Oriental serán transferidos a campamentos de tránsito de Timor Oriental antes de que se realicen los trámites pertinentes que les permitan llegar a su destino final en Timor Oriental. UN (د) نقل اللاجئين الذين يختارون العودة إلى تيمور الشرقية إلى مخيمات عبور في تيمور الشرقية قبل تجهيزهم للذهاب إلى وجهتهم النهائية في تيمور الشرقية.
    d) Los refugiados que elijan regresar a Timor Oriental serán transferidos a campamentos de tránsito de Timor Oriental antes de que se realicen los trámites pertinentes que les permitan llegar a su destino final en Timor Oriental. UN (د) نقل اللاجئين الذين يختارون العودة إلى تيمور الشرقية إلى مخيمات عبور في تيمور الشرقية قبل تجهيزهم للذهاب إلى وجهتهم النهائية في تيمور الشرقية.
    La Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias indicó que hay personas en El Salvador que según algunas informaciones, pagan entre 4.000 y 5.000 dólares de los EE.UU. para ser introducidas ilegalmente en los Estados Unidos de América; sin embargo, numerosas mujeres y niños no llegan a su destino final sino que desaparecen. UN 12 - وقد ذكرت المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه، أن الأشخاص في السلفادور يدفعون، حسبما يقال، ما يتراوح بين 000 4 و 000 5 دولار لتهريبهم إلى داخل الولايات المتحدة الأمريكية؛ ومع ذلك فإن العديد من النساء والأطفال لا يصلون إلى وجهتهم النهائية بل يختفون.
    Los lugares donde se mantiene temporalmente a los capturados antes de que lleguen a sus destinos finales están en manos del ejército, de las Fuerzas Populares de Defensa o de las unidades de muyahidin. UN كما أن قوات الجيش ووحدات قوات الدفاع الشعبي و/أو المجاهدين تتولى إدارة اﻷماكن التي يجري فيها احتجاز المخطوفين بصورة مؤقتة قبل بلوغ وجهتهم النهائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more