"وجه المقرر الخاص المعني" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Relator Especial sobre
        
    • Relatora Especial sobre la
        
    • el Relator Especial encargado
        
    el Relator Especial sobre la tortura solicitó explicaciones sobre 61 casos individuales y recibió respuestas relativas a 7. UN فقد وجه المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب استفسارات بشأن 61 حالة فردية وتلقى ردوداً بصدد سبع حالات.
    el Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias ha formulado varios llamamientos urgentes con respecto a ejecuciones en relación con períodos comprendidos entre 1997 y 1999. UN وقد وجه المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً عدداً من النداءات العاجلة المتعلقة بحالات إعدام وذلك في الفترة من عام 1997 إلى عام 1999.
    En 2004 el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura envió un llamamiento urgente acerca de un extranjero que había sido sometido al régimen de aislamiento, torturado e interrogado por la policía antes de ser enviado a prisión. UN وفي عام 2004، وجه المقرر الخاص المعني بمناهضة التعذيب نداء عاجلاً بشأن القبض على أحد الأجانب ووضعه بالحبس الانفرادي وقيام الشرطة بتعذيبه واستجوابه قبل إرساله إلى السجن.
    15. El 13 de agosto de 1999 el Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados envió un llamamiento urgente al Gobierno de Túnez en relación con la situación de la Sra. Nasraoui. UN راضية نصراوي 15- في 13 آب/أغسطس 1999، وجه المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين نداء عاجلاًً إلى حكومة تونس بشأن حالة السيدة راضية نصراوي.
    16. En su informe a la Comisión de Derechos Humanos en su 60º período de sesiones (E/CN.4/2004/56), el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura trató de los vínculos entre la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes y el VIH/SIDA. UN 16- وفي تقريره إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الستين، وجه المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب الانتباه إلى الروابط القائمة بين التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة من جهة وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    24. En 2006 el Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión envió comunicaciones sobre el presunto arresto arbitrario de periodistas, su detención preventiva prolongada y los largos procesos judiciales. UN 24- في عام 2006، وجه المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير عدة رسائل إلى بولندا بشأن إدعاءات التوقيف التعسفي والاحتجاز مدداً طويلة قبل المحاكمة والإجراءات القضائية المطولة ضد الصحفيين.
    14. En 2006, el Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias envió una carta al Gobierno en relación con la represión por las fuerzas de seguridad de una manifestación en noviembre de 2005 en la ciudad de Djibouti. UN 14- في عام 2006، وجه المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً رسالة إلى الحكومة بشأن قمع قوات الأمن مظاهرةً في مدينة جيبوتي في تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    el Relator Especial sobre la tortura envió en noviembre de 2005 una carta en relación con Walid Muhammad Shahir Muhammad alQadasi, ciudadano yemenita, en que indicaba que se habían recibido las denuncias siguientes: UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وجه المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب رسالة ادعاء بشأن وليد محمد شاهر محمد القداسي، وهو مواطن يمني، أشار فيها إلى ورود الادعاءات التالية:
    En 2009 el Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias había criticado a las fuerzas de policía y a las autoridades judiciales de Kenya y había confirmado que la policía acosaba a los defensores de los derechos humanos. UN وفي عام 2009 وجه المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القانون انتقادات إلى قوات الشرطة الكينية والسلطات القضائية، وأكد أن المدافعين عن حقوق الإنسان يتعرضون للمضايقة على أيدي موظفي إنفاذ القانون.
    38. el Relator Especial sobre el derecho a la libertad de opinión y de expresión envió una carta de denuncia relativa a las informaciones recibidas el 4 de enero de 2008 en relación con la suspensión de dos periódicos por el Consejo Nacional de Comunicaciones. UN 38- وجه المقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير رسالة ادعاء بشأن المعلومات المتلقاة في 4 كانون الثاني/يناير 2008 عن تعليق المجلس الوطني للاتصالات لنشاط صحيفتين.
    28. El 13 de septiembre el Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias y el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura enviaron nuevamente un llamamiento urgente al Gobierno de Indonesia en relación con información recibida sobre Mau Hodu, miembro del Consejo Nacional de la Resistencia Timoresa y el Comité Central del partido político Fretlin. UN 28- وفي 13 أيلول/سبتمبر وجه المقرر الخاص المعني بحالات الاعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب مرة أخرى نداءً عاجلا إلى حكومة إندونيسيا بعد ورود معلومات عن ماوهودو الذي هو عضو في المجلس الوطني للمقاومة التيمورية واللجنة المركزية للحزب السياسي فريتلن.
    21. el Relator Especial sobre la tortura y el Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión remitieron al Gobierno de la República Democrática del Congo una carta conjunta de fecha 4 de octubre de 1999 en la que se mencionaba el caso de Floribert Chebeya. UN فلوريبرت تشيبييا 21- وجه المقرر الخاص المعني بالتعذيب والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير رسالة مشتركة مؤرخة 4 تشرين الأول/أكتوبر 1999 إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، أشارا فيها إلى قضية فلوريبرت تشيبييا.
    El 16 de marzo de 2006, el Relator Especial sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía y la Relatora Especial sobre los derechos humanos de las víctimas de la trata de personas, especialmente mujeres y niños, se dirigieron por escrito al Gobierno en referencia a la trata y la explotación de niños. UN وفي 16 آذار/مارس 2006، وجه المقرر الخاص المعني ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية والمقرر الخاص المعني بجوانب حقوق الإنسان الخاصة بضحايا الإتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، كتاباً إلى الحكومة بشأن قضايا الإتجار بالأطفال واستغلالهم.
    18. En 2004, el Relator Especial sobre el derecho a la libertad de opinión y de expresión envió dos comunicaciones con respecto al director del periódico Le Nouvel Essor que, según las informaciones, había sido condenado a seis meses de prisión por difamación por haber publicado un artículo sobre una mujer supuestamente adúltera. UN 18- وجه المقرر الخاص المعني بالحق في حرية التعبير والرأي، في عام 2004، رسالتين تتعلقان بمدير صحيفة " Le Nouvel Essor " الذي قيل إنه حكم عليه بالسجن لمدة ستة أشهر بتهمة التشهير لكونه نشر مقالاً عن امرأة قيل إنها تمارس الزنى.
    En 2005 el Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes envió una comunicación al Gobierno con motivos de preocupación similares, pero no recibió respuesta. UN وفي عام 2005، وجه المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين رسالة إلى الحكومة أعرب فيها عن قلق شبيه ولكنه لم يستلم أي رد(74).
    En marzo de 2006, el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas escribió al Gobierno para señalar que había recibido información sobre la explotación de minas en un territorio perteneciente a los canacos, sin su consentimiento. UN وفي آذار/مارس 2006، وجه المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين إلى الحكومة رسالة ذكر فيها أنه استلم معلومات تفيد بأنه يجري الآن استغلال مناجم موجودة في أراضٍ يملكها شعب كاناك دون الحصول على موافقته(143).
    En 2005 el Relator Especial sobre la libertad de expresión envió otra comunicación acerca de la presunta paliza propinada a otro periodista, tras la publicación y emisión de un reportaje que trataba de las denuncias contra la policía. UN وفي عام 2005، وجه المقرر الخاص المعني بحرية التعبير رسالة أخرى بشأن الادعاء بضرب صحفي آخر بعد نشر وإذاعة تقرير يتضمن شكاوى ضد الشرطة(75).
    11. En 2006, el Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias envió un llamamiento urgente en relación con la pena de muerte impuesta a un extranjero, un hombre casado acusado de adulterio y condenado el 10 de junio de 2006 por un tribunal de la sharia del Emirato de Fujairah a morir por lapidación. UN 11- في عام 2006، وجه المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً نداء عاجلاً بشأن حكم أصدرته إحدى المحاكم الشرعية في إمارة الفجيرة بتاريخ 10 حزيران/يونيه 2006 بحق أحد الأجانب يقضي بإعدامه رجماً. والشخص المدان رجل محصن ارتكب جريمة الزنا.
    20. En 2005, el Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión, junto con el Presidente-Relator del Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria y el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura, envió un llamamiento urgente en relación con tres miembros de una organización no gubernamental (ONG) con sede en los Emiratos Árabes Unidos. UN 20- في عام 2005، وجه المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، بالاشتراك مع رئيس/مقرر الفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي، والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، نداء عاجلاً يتعلق بثلاثة من موظفي منظمة غير حكومية تعمل في الإمارات العربية المتحدة.
    El mismo año, el Relator Especial sobre el derecho a la alimentación envió una comunicación acerca de la crisis humanitaria que se cernía sobre la Franja de Gaza a consecuencia del cierre del paso de Karni/Al Muntar. UN وفي نفس السنة، وجه المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء بلاغاً يتعلق بوشك حدوث أزمة إنسانية في قطاع غزة نتيجة غلق معبر كارني/المنطار().
    En 2012 la Relatora Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados envió una comunicación en la que destacaba la posible falta de imparcialidad en la investigación de un caso de corrupción en el que estaba implicado un juez. UN وفي عام 2010، وجه المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين رسالة يسلط فيها الضوء على إمكانية افتقار عملية التحقيق في حالة فساد تتعلق بأحد القضاة إلى النزاهة.
    También envió, conjuntamente con el Relator Especial encargado de la cuestión de las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, un llamamiento respecto de la situación de los refugiados que se encuentran en la zona fronteriza entre Tanzanía y Burundi. UN كما وجه المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات مبتسرة أو اﻹعدام التعسفي نداء يتعلق بحالة اللاجئين الموجودين في منطقة الحدود الفاصلة بين تنزانيا وبوروندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more