"وجه المقرر الخاص رسالة" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Relator Especial envió una comunicación
        
    • el Relator Especial envió una carta
        
    • el Relator Especial dirigió una carta
        
    • el Relator Especial escribió
        
    • el Relator Especial transmitió una comunicación
        
    118. El 19 de agosto de 1997, el Relator Especial envió una comunicación al Gobierno de México relativa al juez Julio César Sánchez Narváez. UN ٨١١- وفي ٩١ آب/أغسطس ٧٩٩١، وجه المقرر الخاص رسالة إلى الحكومة المكسيكية فيما يتعلق بالقاضي خوليو سيزار شانشيز نارفايس.
    84. El 1º de noviembre de 2000, el Relator Especial envió una comunicación referente a la elaboración de una nueva ley de prensa. UN 84- وفي 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، وجه المقرر الخاص رسالة تتعلق بصياغة قانون جديد للنشر.
    89. El 6 de diciembre de 1999, el Relator Especial envió una comunicación referente al anteproyecto de ley sobre la independencia de los medios de comunicación de masas. UN 89- في 9 كانون الأول/ديسمبر 1999، وجه المقرر الخاص رسالة بشأن مشروع القانون الجديد الخاص باستقلال وسائل الإعلام.
    328. El 23 de septiembre de 1994 el Relator Especial envió una carta al Gobierno. UN ٨٢٣- في ٣٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، وجه المقرر الخاص رسالة إلى الحكومة.
    377. el Relator Especial envió una carta en la que recordó al Gobierno los casos enviados en 1995 y 1996 con respecto a los cuales todavía no se había recibido respuesta. UN ٧٧٣- وجه المقرر الخاص رسالة يُذكﱢر فيها الحكومة بالحالات المرسلة خلال عامي ٥٩٩١ و٦٩٩١ والتي لم يصل بشأنها رد بعد.
    Sobre esta base y, ante la falta de cooperación del Gobierno con su mandato, el Relator Especial dirigió una carta al Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria, así como a los Relatores Especiales sobre la independencia de jueces y abogados y sobre la libertad de opinión y expresión, sugiriendo la conveniencia de que solicitaran visitar Cuba. UN وعلى هذا اﻷساس، وازاء عدم التعاون من جانب الحكومة فيما يتعلق بولايته، وجه المقرر الخاص رسالة الى الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، والى المقررين الخاصين المعنيين باستقلال القضاة والمحامين وبحرية الرأي والتعبير، مقترحا أن يلتمسوا زيارة كوبا.
    El 29 de agosto, el Relator Especial escribió al Embajador proponiendo que el viaje a Myanmar tuviera lugar entre el 31 de octubre y el 8 de noviembre de 2003. UN وفي 29 آب/أغسطس، وجه المقرر الخاص رسالة إلى السفير يقترح فيها السفر إلى ميانمار في الفترة بين 31 تشرين الأول/أكتوبر و8 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    78. El 23 de septiembre de 1997, el Relator Especial transmitió una comunicación al Gobierno acerca del acoso a que estaban sometidos tres abogados y un juez. UN ٨٧- وفي ٣٢ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، وجه المقرر الخاص رسالة إلى الحكومة فيما يتعلق بمضايقة ثلاثة محامين وقاض.
    42. El 20 de diciembre de 2005, el Relator Especial envió una comunicación al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea. UN 42- وجه المقرر الخاص رسالة إلى حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 20 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    521. el Relator Especial envió una comunicación de seguimiento en que recordaba al Gobierno el caso de Nicolaj Szpakowicz, enviado en 1995, y al que aún no se había dado respuesta. UN ١٢٥- وجه المقرر الخاص رسالة متابعة إلى الحكومة لتذكيرها بحالة نيكولاي سيزباكوويتش التي أحالها إليها في عام ٥٩٩١ والتي لم يتلق رداً بشأنها حتى اﻵن.
    88. El 12 de diciembre de 1996 el Relator Especial envió una comunicación al Gobierno del Brasil acerca del asesinato de Francisco Gilson Nogueira de Carvalho, un abogado y militante de los derechos humanos. UN ٨٨- وجه المقرر الخاص رسالة بتاريخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ إلى حكومة البرازيل بشأن اغتيال فرانسيسكو غيلسون نوغيرا دي كارفاليوه، المحامي النشط في ميدان حقوق اﻹنسان.
    77. El 1º de agosto de 1997, el Relator Especial envió una comunicación al Gobierno en la que daba información adicional sobre el acoso y la intimidación contra Jasdev Singh. UN ٧٧- وبتاريخ ١ آب/أغسطس ٧٩٩١، وجه المقرر الخاص رسالة إلى الحكومة يطلب فيها موافاته بمعلومات إضافية عما تعرض له جاسفد سينغ من مضايقة وتخويف.
    40. El 5 de julio de 1999 el Relator Especial envió una comunicación complementaria a su llamamiento urgente de fecha 26 de agosto de 1998 sobre el caso del Juez Federal Roberto Marquevich. UN 40- في 5 تموز/يوليه 1999، وجه المقرر الخاص رسالة متابعة لندائه العاجل المؤرخ 26 آب/أغسطس 1998 فيما يتعلق بحالة قضية القاضي الاتحادي روبرتو ماركيفيتش.
    102. El 31 de mayo de 1999 el Relator Especial envió una comunicación acerca de las consecuencias de las dos sentencias dictadas el 29 de enero de 1999 por el Tribunal de Apelaciones de la Región Administrativa Especial (RAE) de Hong Kong. UN 101- وفي 31 أيار/مايو 1999، وجه المقرر الخاص رسالة بخصوص التطورات الناجمة عن القرارين الصادرين في 29 كانون الثاني/يناير 1999 عن محكمة الاستئناف النهائي في إقليم هونغ كونغ الإداري الخاص.
    475. el Relator Especial envió una carta a las autoridades para recordarles que no se había recibido respuesta alguna acerca de las denuncias transmitidas en 1995. UN ٥٧٤- وجه المقرر الخاص رسالة إلى الحكومة لتذكيرها بعدم تلقيه رداً على الادعاءات التي أحالها إليها في عام ٥٩٩١.
    El 23 de septiembre de 1994, el Relator Especial envió una carta al Gobierno contestando a las respuestas facilitadas por las autoridades en 1993 y 1994. UN وفي ٣٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، وجه المقرر الخاص رسالة إلى الحكومة على سبيل متابعة الردود التي قدمتها السلطات في عامي ٣٩٩١ و٤٩٩١.
    34. el Relator Especial envió una carta al Gobierno de Australia para recordarle los casos transmitidos anteriormente durante el año sobre los que no se había dado ninguna respuesta. UN ٤٣- وجه المقرر الخاص رسالة إلى حكومة استراليا لتذكيرها بالحالات التي أحالها إليها في أوائل هذا العام والتي لم يتلق رداً بشأنها حتى اﻵن.
    446. el Relator Especial envió una carta al Gobierno para recordarle las denuncias transmitidas durante 1995 y 1996, a las que aún no había dado respuesta. UN ٦٤٤- وجه المقرر الخاص رسالة يذكﱢر فيها الحكومة بالادعاءات التي كانت قد أُحيلت خلال عامي ٥٩٩١ و٦٩٩١ والتي لم تقدم عليها الحكومة بعد أي رد.
    459. el Relator Especial envió una carta en la que recordaba al Gobierno varios casos transmitidos durante 1995 ó 1996 respecto de los que aún no se había recibido respuesta. UN ٩٥٤- وجه المقرر الخاص رسالة تذكرة إلى الحكومة لاسترعاء نظرها إلى الحالات العديدة التي أحالها إليها في عامي ٥٩٩١ أو ٦٩٩١ والتي لم يتلق ردا عليها حتى اﻵن.
    471. el Relator Especial envió una carta al Gobierno para pedirle aclaraciones sobre la muerte de Soe Win, en particular sobre las investigaciones realizadas. UN ١٧٤- وجه المقرر الخاص رسالة إلى الحكومة لموافاته بمزيد من التوضيحات بشأن وفاة سوي وين، لا سيما فيما يتعلق بالتحقيق الذي أُجري في الحادث.
    415. el Relator Especial dirigió una carta al Gobierno de la Federación de Rusia en la que le pidió información adicional con respecto a varios casos que había transmitido en el curso de 1995. UN ٥١٤- وجه المقرر الخاص رسالة إلى حكومة الاتحاد الروسي يطلب فيها معلومات إضافية فيما يتعلق بعدة حالات كان قد أحالها خلال عام ٥٩٩١.
    El 23 de septiembre de 1994 el Relator Especial dirigió una carta al Gobierno para solicitar mayores detalles sobre la marcha de la investigación, así como el fundamento jurídico y las atribuciones de las comisiones investigadoras del tipo de la creada para el caso antes mencionado. UN وفي ٣٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، وجه المقرر الخاص رسالة إلى الحكومة طلب فيها مزيداً من التفاصيل عن التقدم المنجز 94-75047F2 في هذا التحقيق وكذلك عن اﻷساس القانوني للجان التحقيق مثل اللجنة التي أُنشئت في الحالة المعنية واختصاصاتها.
    35. En diciembre de 2010, el Relator Especial escribió al Primer Ministro sobre la importancia que tenían las Salas Extraordinarias de los Tribunales de Camboya, que estaban dando un ejemplo a la comunidad internacional del compromiso del país para asegurar la rendición de cuentas por las atrocidades pasadas, proteger los derechos humanos y garantizar la independencia del poder judicial y el mantenimiento del estado de derecho. UN 35- وفي كانون الأول/ديسمبر 2010، وجه المقرر الخاص رسالة إلى رئيس الوزراء يتحدث فيها عن أهمية الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا التي تقدم مثالاً للمجتمع الدولي على التزام البلد بضمان المساءلة عن الفظائع المرتكبة في الماضي، وبحماية حقوق الإنسان، والنهوض باستقلال القضاء وسيادة القانون.
    90. El 2 de junio de 2000, el Relator Especial transmitió una comunicación referente al cierre del Monitor Weekly, con sede en Bakú, el 8 de mayo de 2000. Se habría acusado a la revista de no presentar un informe financiero correspondiente al primer trimestre de 2000. UN 90- وفي 2 حزيران/يونيه 2000، وجه المقرر الخاص رسالة بشأن إغلاق المجلة الأسبوعية " مونيتور ويكلي " التي يقع مقرها في باكو في 8 أيار/مايو 2000 ويزعم أنها موضع الاتهام لفشلها في تقديم تقرير مالي عن الفصل الأول لعام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more