"وجه المقرر الخاص نداء" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Relator Especial envió un llamamiento
        
    • el Relator Especial transmitió un llamamiento
        
    • el Relator Especial hizo un llamamiento
        
    • el Relator Especial envió una
        
    27. el Relator Especial envió un llamamiento urgente en favor de una persona, al cual respondió el Gobierno. UN ٧٢- وجه المقرر الخاص نداء عاجلاً نيابة عن شخص واحد، وبعثت الحكومة إليه بردها.
    50. El 8 de enero de 1999, el Relator Especial envió un llamamiento urgente a raíz de nueva información recibida sobre el caso de la Sra. Vera Stremkovskaya. UN 50- في 8 كانون الثاني/يناير 1999، وجه المقرر الخاص نداء عاجلاً بشأن المعلومات الإضافية التي كان قد تلقاها فيما يتعلق بحالة السيدة فيرا سترمكوفسكايا.
    39. el Relator Especial transmitió un llamamiento urgente en nombre de 12 personas. UN ٩٣- وجه المقرر الخاص نداء عاجلا بالنيابة عن ٢١ شخصا.
    57. el Relator Especial transmitió un llamamiento urgente en nombre de una persona, y el Gobierno respondió al respecto. UN ٧٥- وجه المقرر الخاص نداء عاجلا بالنيابة عن شخص واحد، وهو نداء ردت عليه الحكومة.
    29. El 29 de enero de 1997 el Relator Especial hizo un llamamiento urgente al Gobierno en favor de Waldo Albarracín, Presidente de la Asamblea Permanente de Derechos Humanos, quien había sido detenido en La Paz por policías vestidos de civil. UN ٢٩- في ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، وجه المقرر الخاص نداء عاجلا إلى الحكومة فيما يخص والدو ألباراسين، رئيس الجمعية الدائمة لحقوق اﻹنسان، الذي أفيد بأنه احتجز في لا باز على يد رجال من الشرطة السرية.
    89. El 21 de marzo de 1997 el Relator Especial hizo un llamamiento urgente en relación con la situación en el penal García Moreno de Quito. UN ٨٩- في ٢١ آذار/مارس ١٩٩٧، وجه المقرر الخاص نداء عاجلا بشأن الحالة السائدة في سجن غارسيا مورينا بكيتو.
    1. El 25 de abril de 1997 el Relator Especial envió un llamamiento urgente, conjuntamente con el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Afganistán, relativo al uso de la amputación como forma de castigo por las autoridades talibanas. UN ١- في ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٧، وجه المقرر الخاص نداء عاجلا بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الانسان في أفغانستان بشأن أفعال البتر التي توقعها سلطات الطالبان كشكل من أشكال العقوبة.
    63. El 7 de enero de 1997 el Relator Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno en relación con Nestor Mbaïlo, Vincent Mbaïnaissem, Grégoire Boltoungar, Fleuri Negadjingum, Emmanuel Maïadjim, Blaise Mbaïdoual, Polinaire Mbaodji y Raymond Mbaïlaseem. UN ٦٣- في ٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، وجه المقرر الخاص نداء عاجلا إلى الحكومة بشأن نستور مبايلو، وفانسانت مباينايسم، وغريغوار بولتونغار، وفلوري نيغادجينغوم، وإيمانؤيل مايادجيم، وبلاز مبيادوال، وبولينير مباودجي وريمون مبيالاسم.
    412. El 2 de diciembre de 1997 el Relator Especial envió un llamamiento urgente en favor de Halil Aydin, curdo turco de la gobernación de Adiyaman, cuya solicitud de asilo en Suecia, según se decía, había sido rechazada. UN ٢١٤- في ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١، وجه المقرر الخاص نداء عاجلا بالنيابة عن خليل آيدين، وهو كردي تركي من محافظة آديامان، يفيد أن طلبه الخاص باللجوء إلى السويد قد رفض.
    87. En una iniciativa conjunta con el Relator Especial sobre la tortura, el Relator Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno de Nigeria el 1º de diciembre de 1997, que contenía información adicional relativa al presunto arresto de un grupo de periodistas que según se afirmaba eran mantenidos en detención sin acusación ni juicio. UN ٧٨- وقد وجه المقرر الخاص نداء عاجلا إلى حكومة نيجيريا في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٨٩١، في إطار مبادرة مشتركة مع المقرر الخاص المعني بالتعذيب، يتضمن معلومات إضافية بشأن ما اُدعي من القبض على مجموعة من الصحفيين أُفيد أنهم ما زالوا محتجزين بدون اتهام أو محاكمة.
    654. El 16 de febrero de 1998, el Relator Especial envió un llamamiento urgente en nombre de varias personas de la ciudad de Kenema que, según la información recibida, volvieron a ser detenidas por su presunto apoyo a las fuerzas locales de defensa civil de la oposición. UN 654- وفي 16 شباط/فبراير 1998، وجه المقرر الخاص نداء عاجلا لصالح عدد من الأشخاص من مدينة كينيما، ادُعي أنه أُلقي القبض عليهم ثانية للاشتباه في مساندتهم لحركة معارضة محلية للدفاع المدني.
    665. El 28 de agosto de 1998, el Relator Especial envió un llamamiento urgente en favor de Somaratne Rajapakse, que fue condenado a muerte junto con otros cinco miembros de las fuerzas de seguridad tras ser declarado culpable de la violación, el secuestro y el asesinato de una joven, su madre, su hermano y un vecino. UN 665- وفي 28 آب/أغسطس 1998، وجه المقرر الخاص نداء عاجلا لصالح سوماراتنه راجابكسه، الذي حكم عليه بالإعدام مع خمسة آخرين من أعضاء قوى الأمن أُدينوا باختطاف فتاة وأمها وأخيها وجارة لهم واغتصابهم وقتلهم.
    78. El 7 de octubre de 1997 el Relator Especial transmitió un llamamiento urgente en favor de Jampel Tendar, monje budista del monasterio de Gongkar Choede, en las cercanías de Lhasa, región autónoma del Tíbet. UN ٧٨- وفي ٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٧، وجه المقرر الخاص نداء عاجلا فيما يخص جامبيل تندار، وهو راهب بوذي من دير غونكار شوديه، بالقرب من لاسا، وهي منطقة مستقلة في تبت.
    275. El 19 de abril de 1996 el Relator Especial transmitió un llamamiento urgente a las autoridades israelíes en el que solicitaban al Gobierno que garantizara el derecho a la vida y a la integridad física de la población civil del sur del Líbano. UN ٥٧٢- وفي ٩١ نيسان/أبريل ٦٩٩١، وجه المقرر الخاص نداء عاجلاً الى السلطات الاسرائيلية يناشد فيه الحكومة ضمان الحق في الحياة والسلامة الشخصية للسكان المدنيين في جنوب لبنان.
    23. El 4 de abril de 1997 el Relator Especial transmitió un llamamiento urgente en favor de Ali Hassan Yusuf, presuntamente detenido en Jidd Hafs el 16 de febrero de 1997. UN ٢٣- وفي ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٧، وجه المقرر الخاص نداء عاجلا فيما يخص علي حسن يوسف الذي أفيد بأنه ألقي القبض عليه في جيد حفص في ١٦ شباط/فبراير ١٩٩٧.
    129. El 27 de marzo de 1997 el Relator Especial transmitió un llamamiento urgente en favor de unos 200 estudiantes de la Universidad de Addis Abeba que se decía que habían sido detenidos en una manifestación pacífica celebrada el 21 de marzo de 1997. UN ٩٢١- وفي ٧٢ آذار/مارس ٧٩٩١، وجه المقرر الخاص نداء عاجلاً لصالح زهاء ٠٠٢ طالب من طلاب جامعة أديس أبابا ممن قيل إنه جرى إلقاء القبض عليهم في مظاهرة سلمية في ١٢ آذار/مارس ٧٩٩١.
    219. el Relator Especial hizo un llamamiento urgente en nombre de una persona. UN ٩١٢- وجه المقرر الخاص نداء عاجلا لصالح شخص واحد.
    3. El 11 de febrero de 1997, el Relator Especial hizo un llamamiento urgente en favor de numerosos manifestantes que presuntamente habían sido detenidos en relación con las protestas que habían tenido lugar desde enero en varias ciudades del país. UN ٣- في ١١ شباط/فبراير ١٩٩٧، وجه المقرر الخاص نداء عاجلا فيما يخص عدداً كبيراً من المتظاهرين يُزعم أنه تم إلقاء القبض عليهم بسبب مظاهرات قيل إنها جرت منذ كانون الثناني/يناير في عدة مدن في البلد.
    66. El 25 de abril de 1997 el Relator Especial hizo un llamamiento urgente en favor de Johnny Pérez Torres, Andrés Serrano Leiva, Dagoberto Contreras Llanes y Guillermo Saavedra Aguilera. UN ٦٦- في ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٧، وجه المقرر الخاص نداء عاجلا فيما يخصّ جوني بيريز توريس، وأندريس سيرانو لييفا، وداغوبرتو كونتريراس يانيس وغييرمو سآفيدرا أغويليرا.
    268. El 1º de septiembre de 1997 el Relator Especial hizo un llamamiento urgente en favor de Deogratias Mugisa, un nacional ugandés que residía con su familia en Namibia y cuya petición de asilo al parecer había sido denegada. UN ٨٦٢- في ١ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ وجه المقرر الخاص نداء عاجلا بشأن ديوغراتيس موغيزا، المواطن اﻷوغندي المقيم مع أسرته في ناميبيا، الذي أبلغ بأن التماسه للجوء قد رفض.
    190. El 28 de septiembre de 2000, el Relator Especial envió una comunicación urgente con referencia a la situación del Dr. Stefan Harabin. UN 190- في 28 أيلول/سبتمبر 2000، وجه المقرر الخاص نداء عاجلا بخصوص حالة الدكتور ستيفان هارابين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more