"وجوانب حقوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • y de derechos
        
    • los aspectos de los derechos
        
    • y los aspectos de derechos
        
    • y los aspectos relativos a los derechos
        
    Refleja la interdependencia de los aspectos sociales, económicos, ambientales y de derechos humanos de la vida que definen el desarrollo sostenible. UN كما يعكس الترابط بين الجوانب الاجتماعية والاقتصادية والبيئية وجوانب حقوق اﻹنسان التي تُعﱢرف التنمية المستدامة.
    En consecuencia, tengo la intención de complementar la comunicación de la OSCE con un informe sobre los aspectos humanitarios y de derechos humanos de la situación en Kosovo, que presentaré al Consejo por separado. UN وبناء على ذلك، فإني أنوي استكمال رسالة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بتقرير عن الجوانب اﻹنسانية وجوانب حقوق اﻹنسان في الحالة في كوسوفا، وسيقدم إلى مجلس اﻷمن على حدة.
    No. Los derechos humanos y las elecciones: Manual sobre los aspectos jurídicos, técnicos y de derechos humanos de las elecciones No. UN ٢ - حقوق اﻹنسان والانتخابات: دليل بشأن الجوانب القانونية والتقنية وجوانب حقوق اﻹنسان في الانتخابات
    Se espera que los compromisos contraídos por los países en desarrollo en determinadas esferas, como las medidas en materia de inversiones relacionadas con el comercio (MIC), los aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio (ADPIC) y los servicios, contribuyan a atraer más inversiones extranjeras directas. UN ويتوقع أن تؤدي الالتزامات التي اضطلعت بها البلدان النامية في مجالات محددة، مثل تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة وجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، والخدمات، إلى زيادة جذب الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Por último, se recomendó que especialistas en diferentes esferas, incluidos economistas y abogados, mediante un trabajo de colaboración, se ocuparan de las consecuencias sociales y los aspectos de derechos humanos de las decisiones económicas. UN وأخيراً، قُدمت توصية بأن يتعاون الأخصائيون في مجالات مختلفة، بمن فيهم الاقتصاديون والمحامون، لدراسة التأثيرات الاجتماعية للقرارات الاقتصادية وجوانب حقوق الإنسان التي تنطوي عليها هذه القرارات.
    a) Un nuevo puesto de P-5 para la investigación, el análisis y el estudio de las migraciones internacionales, en particular las corrientes de refugiados y los aspectos relativos a los derechos humanos y las consecuencias económicas de esos movimientos de población. UN )أ( وظيفة جديدة برتبة ف - ٥ للبحث والتحليل ودراسة السياسات فيما يتعلق بالهجرة الدولية، لا سيما تدفقات اللاجئين وجوانب حقوق الانسان والنتائج الاقتصادية المترتبة على التحركات السكانية.
    Los derechos humanos y las elecciones: Manual sobre los aspectos jurídicos, técnicos y de derechos humanos de las elecciones UN ٢ - حقوق اﻹنسان والانتخابات: دليل بشأن الجوانب القانونية والتقنية وجوانب حقوق اﻹنسان في الانتخابات
    Igualmente importantes son los aspectos social y de derechos humanos de la lucha contra el VIH/SIDA. UN كما أن الجوانب الاجتماعية وجوانب حقوق الإنسان في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مهمة أيضا.
    d) Aspectos jurídicos y de derechos humanos UN (د) الجوانب القانونية وجوانب حقوق الإنسان
    Dadas las cuestiones humanitarias y de derechos humanos que plantea el conflicto en la República Democrática del Congo, es preciso que en las etapas iniciales de la operación se proceda al despliegue de oficiales civiles expertos en actividades humanitarias, de protección de los niños y de derechos humanos con objeto de que evalúen la situación y propongan medidas a largo plazo que podrían adoptar las Naciones Unidas y la comunidad internacional. UN وتتطلب الجوانب اﻹنسانية وجوانب حقوق اﻹنسان التي ينطوي عليها الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية نشر موظفين مدنيين للشؤون اﻹنسانية، وحماية الطفل، وحقوق اﻹنسان في المراحل المبكرة من العملية، بغية تقييم الحالة واقتراح المزيد من اﻹجراءات الطويلة اﻷجل التي يمكن لﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي اتخاذها.
    El Relator Especial defiende decididamente un enfoque que combine los aspectos humanitarios y de derechos humanos para abordar la situación de los millones de personas que viven en unas condiciones totalmente inadecuadas de vivienda, así como la de las personas que carecen de vivienda y de tierra. UN ويدعو المقرر الخاص بقوة إلى الأخذ بنهج مزدوج، يراعي الجوانب الإنسانية وجوانب حقوق الإنسان معاً، للتصدي لحالة الملايين من الأشخاص الذين يعيشون في أوضاع سكنية سيئة للغاية ويعانون من التشرد والحرمان من امتلاك الأرض.
    3. En la evaluación se reconoce el carácter sumamente delicado de los aspectos políticos, de seguridad y de derechos humanos que influyen en las condiciones del desarrollo económico y humano de los territorios palestinos ocupados. UN 3- يُقِر التقييم بالحساسية الهائلة للجوانب السياسية والأمنية وجوانب حقوق الإنسان وتأثيرها على ظروف التنمية الاقتصادية والبشرية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Los derechos humanos y las elecciones: Manual sobre los aspectos jurídicos, técnicos y de derechos humanos de las elecciones (HR/P/TP/2) (número de venta: S.94.XIV.5) UN رقم ٢ حقوق اﻹنسان والانتخابات: دليل بشأن الجوانب القانونية والتقنية وجوانب حقوق اﻹنسان في الانتخابات )HR/P/TP/2( )رقم المبيع E.94.XIV.5(
    No. 2 Los derechos humanos y las elecciones: Manual sobre los aspectos jurídicos, técnicos y de derechos humanos de las elecciones (HR/P/TP/2) (número de venta: S.94.XIV.5) UN رقم ٢ حقوق اﻹنسان والانتخابات: دليل بشأن الجوانب القانونية والتقنية وجوانب حقوق اﻹنسان في الانتخابات )HR/P/TP/2( )رقم المبيع E.94.XIV.5(
    No. 2 Los derechos humanos y las elecciones: Manual sobre los aspectos jurídicos, técnicos y de derechos humanos de las elecciones (HR/P/TP/2) (número de venta: S.94.XIV.5) UN رقم ٢ حقوق اﻹنسان والانتخابات: دليل بشأن الجوانب القانونية والتقنية وجوانب حقوق اﻹنسان في الانتخابات )HR/P/TP/2( )رقم المبيع E.94.XIV.5(
    2. Los derechos humanos y las elecciones: Manual sobre los aspectos jurídicos, técnicos y de derechos humanos de las elecciones (HR/P/TP/2) (Nº de venta: S.94.XIV.5) UN حقوق الإنسان والانتخابات: دليل بشأن الجوانب القانونية والتقنية وجوانب حقوق الإنسان في الانتخابات(HR/P/TP/2) (رقم المبيع E.94.XIV.5)
    7.1 El principio de integración refleja la interdependencia de los aspectos sociales, económicos, financieros, ambientales y de derechos humanos en los principios y las normas del derecho internacional en relación con el desarrollo sostenible, y la interdependencia de las necesidades de las generaciones actuales y futuras. UN 7-1 يعبر مبدأ التكامل عن الاعتماد المتبادل بين الجوانب الاجتماعية والاقتصادية والمالية والبيئية وجوانب حقوق الإنسان في مبادئ وقواعد القانون الدولي المتصلة بالتنمية المستدامة، وكذلك ترابط احتياجات الأجيال الحاضرة والمقبلة للإنسانية.
    Advirtieron de los escasos resultados conseguidos en las negociaciones sobre los aspectos fundamentales de la serie de reuniones sobre el desarrollo celebradas en Doha, y del incumplimiento de importantes plazos relativos al acceso a los mercados de los productos agrícolas, los aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio, la salud pública, y el trato especial y diferenciado. UN وحذروا من أن المفاوضات بشأن العناصر الرئيسية للجولة الإنمائية في الدوحة لم تحقق سوى القليل، ولم يُلتزم فيها بالآجال الرئيسية المحددة بالنسبة لفرص وصول المنتجات الزراعية إلى الأسواق، وجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، والصحة العامة، والمعاملة الخاصة والتفضيلية.
    También se ha dado importancia al logro de un avance proporcional en otros aspectos de las negociaciones, como los servicios, el Acuerdo sobre los aspectos de los derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio (ADPIC), las reglamentaciones y la facilitación del comercio, para obtener un equilibrio general en un paquete único. UN وما برح تحقيق مستوى متناسب من التقدم في مجالات أخرى من المفاوضات كالخدمات وجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، والقواعد وتيسير التجارة، يحظى هو أيضا بأهمية في تحقيق توازن عام في إطار عملية واحدة.
    Hasta el presente, el mandato de la MINUGUA se ha limitado a la verificación del Acuerdo Global sobre Derechos Humanos (A/48/928-S/1994/448, anexo I) y los aspectos de derechos humanos del Acuerdo sobre Identidad y Derechos de los Pueblos Indígenas (A/49/882-S/1995/256, anexo). UN ١٢ - اقتصرت ولاية بعثة التحقق من حقوق اﻹنسان في غواتيمالا حتى اﻵن على التحقق من تنفيذ الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان )A/48/928-S/1994/448، المرفق اﻷول( وجوانب حقوق اﻹنسان في الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين )A/49/882-S/1995/256، المرفق(.
    a) Un nuevo puesto de P-5 para la investigación, el análisis y el estudio de las migraciones internacionales, en particular las corrientes de refugiados y los aspectos relativos a los derechos humanos y las consecuencias económicas de esos movimientos de población. UN )أ( وظيفة جديدة برتبة ف - ٥ للبحث والتحليل ودراسة السياسات فيما يتعلق بالهجرة الدولية، لا سيما تدفقات اللاجئين وجوانب حقوق الانسان والنتائج الاقتصادية المترتبة على التحركات السكانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more