"وجود أمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • unas Naciones
        
    No existe esperanza para la humanidad en el siglo XXI y posteriormente sin unas Naciones Unidas que se basen en esas tres grandes oportunidades. UN لا أمل للبشرية في القرن الحادي والعشرين وما بعده من دون وجود أمم متحدة قائمة على هذه المناسبات الثلاث الكبرى.
    Pero unas Naciones Unidas fuertes y revitalizadas siguen siendo el mejor cimiento para el futuro. UN بيد أن وجود أمم متحدة قوية وأكثر نشاطا لا يزال أفضل أساس للمستقبل.
    No hay mayor esperanza de un mundo mejor que unas Naciones Unidas efectivas, cuyos Miembros estén empeñados en alcanzarlo. UN إن أسمى اﻵمال في تهيئة عالم أفضل تتمثل في وجود أمم متحدة فعالة يلتزم اﻷعضاء فيها بتحقيق كل ذلك.
    Chipre propugna unas Naciones Unidas más fuertes, democráticas y eficaces. UN وتؤيد قبرص وجود أمم متحدة قوية وديمقراطية وفعﱠالة.
    Los Estados Miembros deben garantizar unas Naciones Unidas financieramente viables. UN ولا بد للدول اﻷعضاء أن تكفل وجود أمم متحدة قادرة على البقاء من الناحية المالية.
    El Canadá considera que unas Naciones Unidas sanas constituyen un elemento fundamental para un mundo en el que reinen la estabilidad internacional y el desarrollo sostenible. UN تعتقد كندا أن وجود أمم متحدة صحية أمر ضروري لعالم يسوده الاستقرار الدولي والتنمية المستدامة.
    La lección definitiva de los últimos 50 años quizá sea la más importante: necesitamos unas Naciones Unidas fuertes y eficaces. UN إن الدرس النهائي الذي استخلصناه من تجربة اﻟ ٥٠ عاما الماضية قد يكون أهم درس، ألا وهو ضرورة وجود أمم متحدة قوية وفعالة.
    unas Naciones Unidas revitalizadas significan unas Naciones Unidas más concentradas y determinadas. UN وتعني إعادة تنشيط اﻷمم المتحدة وجود أمم متحدة أكثر تركيزا وأكثر تصميما.
    En Eritrea estamos convencidos de que el mundo se ha de beneficiar de unas Naciones Unidas fuertes, decididas y dinámicas. UN ونحن في إريتريا مقتنعون بأن العالم سيستفيد من وجود أمم متحدة قوية، وهادفة، ودينامية.
    Esto hace que la presencia de unas Naciones Unidas eficaces, como instrumento singular para la acción concertada, sea más imperativa que nunca. UN وهذا يجعل وجود أمم متحدة فعالة، كأداة فريدة للعمل المتضافر، أمرا ضروريا أكثر من أي وقت مضى.
    La cuestión de unas Naciones Unidas eficaces es motivo de gran preocupación para mi país, como también lo es para todos los Estados Miembros. UN إن وجود أمم متحدة فعالة أمر يهم بلدي كثيرا كما يهم جميع الدول اﻷعضاء.
    En nuestra opinión, unas Naciones Unidas fuertes, representativas y verdaderamente democráticas gozarían del apoyo, el respaldo y, sobre todo, la confianza de todos sus Estados Miembros, incluidos los países débiles y necesitados. UN ونرى أن وجود أمم متحدة قوية وتمثيلية وديمقراطية حقا من شأنه أن يحظى بتأييد ودعم جميع دولها اﻷعضاء، بما فيها البلدان الضعيفة والمحتاجة، وثقتها قبل كل شيء.
    unas Naciones Unidas modernas necesitan contar con un Consejo de Seguridad que refleje la realidad actual de las relaciones internacionales. UN إن وجود أمم متحدة حديثة يقتضي وجود مجلس أمن يعبر عن واقع العلاقات الدولية المعاصرة.
    unas Naciones Unidas fuertes y activas son indispensables en el nuevo orden mundial. UN إن وجود أمم متحدة قوية وفعالة لا غنى عنه في النظام العالمي الجديد.
    Un multilateralismo eficaz exige unas Naciones Unidas fuertes. UN والتعددية الفعالة تستدعي وجود أمم متحدة قوية.
    unas Naciones Unidas verdaderamente democráticas y representativas deberían ser el elemento fundamental de la gestión pública internacional. UN إن وجود أمم متحدة ديمقراطية حقا وممثلة لأعضائها يجب أن يكون في لب الإدارة الدولية.
    Efectivamente, sigo estando convencido de que la única respuesta a este mundo dividido deben ser unas Naciones verdaderamente Unidas. UN نعم، ما زلت أعتقد أن الحل الوحيد لهذا العالم المنقسم إنما يكمن في وجود أمم متحدة بالفعل.
    No hay mayor reto hoy en día que lograr unas Naciones Unidas más democráticas y fortalecidas para el beneficio de todos nuestros pueblos. UN وليس هناك اليوم تحد أكبر من وجود أمم متحدة ديمقراطية وقوية لما فيه خير جميع شعوبنا.
    No se puede destacar lo suficiente la importancia de contar con unas Naciones Unidas más fuertes y eficaces. UN فأهمية وجود أمم متحدة أقوى وفعالة وقادرة على تنفيذ ولايتها أمر لا مبالغة فيه.
    Permítaseme asegurar a la Asamblea que Finlandia apoya unas Naciones Unidas más fuertes en pro de un mundo mejor. UN واسمحوا لي أن أؤكد أمام الجمعية العامة أن فنلندا تؤيد وجود أمم متحدة أقوى من أجل عالم أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more