"وجود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي" - Translation from Arabic to Spanish

    • presencia del PNUD
        
    Pidió que se ampliara la presencia del PNUD en la Federación de Rusia, incluso mediante el establecimiento de una oficina del PNUD en Moscú, que podría contribuir a la aplicación con éxito del programa del país. UN ودعا إلى توسيع نطاق وجود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الإتحاد الروسي، بما في ذلك فتح مكتب له في موسكو، مما يمكن من المساهمة في التنفيذ الناجح للبرنامج القطري.
    Pidió que se ampliara la presencia del PNUD en la Federación de Rusia, incluso mediante el establecimiento de una oficina del PNUD en Moscú, que podría contribuir a la aplicación con éxito del programa del país. UN ودعا إلى توسيع نطاق وجود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الإتحاد الروسي، بما في ذلك فتح مكتب له في موسكو، مما يمكن من المساهمة في التنفيذ الناجح للبرنامج القطري.
    En tercer lugar, la presencia del PNUD debería basarse en las necesidades diferenciadas de desarrollo de los países con el fin de garantizar una respuesta eficiente y eficaz a las prioridades nacionales de desarrollo. UN ثالثا، ينبغي أن يستند وجود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى الاحتياجات الإنمائية المتمايزة للبلدان من أجل كفالة استجابته بكفاءة وفعالية للأولويات الإنمائية الوطنية.
    Los datos correspondientes a 1999 indican que la presencia del PNUD se redujo ligeramente (un 34%). UN أما بيانات 1999 فتشير إلى أن وجود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد انضغط قليلا (34 في المائة).
    2. Pide al PNUD que incluya a la Junta en sus consultas sobre la revisión y la formulación de criterios para mantener la presencia del PNUD en un país que sea contribuyente neto; UN 2 - يطلب إلى البرنامج الإنمائي أن يُشرك المجلس في مشاوراته بشأن استعراض وتطوير المعايير المتعلقة باستمرار وجود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في البلدان المساهمة الصافية؛
    2. Pide al PNUD que incluya a la Junta en sus consultas sobre la revisión y la formulación de criterios para mantener la presencia del PNUD en un país que sea contribuyente neto; UN 2 - يطلب إلى البرنامج الإنمائي أن يُشرك المجلس في مشاوراته بشأن استعراض وتطوير المعايير المتعلقة باستمرار وجود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في البلدان المساهمة الصافية؛
    La evaluación señala que la presencia del PNUD en un país antes, durante y después de una crisis crea expectativas de que la organización responderá positivamente a las diversas peticiones de asistencia que reciba. UN 12 - والتقييم يبيِّن أيضاً أن وجود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بلد ما قبل الأزمة، وأثناءها وبعدها، يترتب عليه توقّع أن تستجيب المنظمة على نحو إيجابي لطلبات الدعم التي تتلقاها.
    Destacó que solo estaba prevista la presencia del PNUD en Croacia hasta 2012, pero que, hasta entonces, el PNUD podría ayudar a poner en marcha el proyecto. UN وأكد أن وجود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كرواتيا ليس متوقعاً إلا حتى 2012، ولكن البرنامج الإنمائي يمكن أن يساعد قطعاً، إلى أن يحين ذلك، في المرحلة الأولية الرئيسية للمشروع().
    22. El Grupo Interinstitucional de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas sobre comercio y capacidad productiva influye cada vez más en las relaciones de trabajo entre el PNUD y la UNCTAD al brindar múltiples oportunidades de aunar esfuerzos y aprovechar la presencia del PNUD sobre el terreno. UN 22- وتؤدي مجموعة مجلس الرؤساء التنفيذيين المعنية بالتجارة والقدرة الإنتاجية دوراً متزايداً في علاقات العمل بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والأونكتاد، حيث توفر فرصاً كثيرة لتآزر الجهود والاستفادة من وجود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على المستوى الميداني.
    En la decisión 2012/1, la Junta Ejecutiva convino con la hipótesis general de que la presencia del PNUD debería basarse en las necesidades diferenciadas de desarrollo de los países, y no en un enfoque único, para asegurar respuestas eficientes y eficaces a las prioridades nacionales de desarrollo. UN 11 - في المقرر 2012/1 وافق المجلس التنفيذي على الافتراض المهيمن المتمثل في وجوب استناد وجود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى الاحتياجات الإنمائية المتمايزة للبلدان، لا إلى نهج عام، وذلك لكفالة الاستجابة بكفاءة وفعالية للأولويات الإنمائية الوطنية.
    5. Está conforme también con la hipótesis general de que la presencia del PNUD debe basarse en las necesidades diferenciadas de desarrollo de los países y no en un enfoque único para asegurar una respuesta eficiente y eficaz a las prioridades nacionales de desarrollo; UN 5 - يؤيّد أيضا الافتراض الشامل المتمثل في أن يتحدّد وجود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تبعا للاحتياجات الإنمائية المتمايزة للبلدان، لا بناء على نهج موحّد يُفترض أنه يناسب الجميع، وذلك ضمانا لتحقّق الكفاءة والفعالية في الاستجابة للأولويات الإنمائية الوطنية؛
    5. Está conforme también con la hipótesis general de que la presencia del PNUD debe basarse en las necesidades diferenciadas de desarrollo de los países y no en un enfoque único para asegurar una respuesta eficiente y eficaz a las prioridades nacionales de desarrollo; UN 5 - يؤيّد أيضاً الافتراض الشامل المتمثل في أن يتحدّد وجود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تبعا للاحتياجات الإنمائية المتمايزة للبلدان، لا بناء على نهج موحّد يُفترض أنه يناسب الجميع، وذلك ضمانا لتحقّق الكفاءة والفعالية في الاستجابة للأولويات الإنمائية الوطنية؛
    11. En la decisión 2012/1, la Junta Ejecutiva convino con la hipótesis general de que la presencia del PNUD debería basarse en las necesidades diferenciadas de desarrollo de los países, y no en un enfoque único, para asegurar respuestas eficientes y eficaces a las prioridades nacionales de desarrollo. UN 11 - في المقرر 2012/1 وافق المجلس التنفيذي على الافتراض المهيمن المتمثل في وجوب استناد وجود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى الاحتياجات الإنمائية المتمايزة للبلدان، لا إلى نهج عام، وذلك لكفالة الاستجابة بكفاءة وفعالية للأولويات الإنمائية الوطنية.
    5. Está conforme también con la hipótesis general de que la presencia del PNUD debe basarse en las necesidades diferenciadas de desarrollo de los países y no en un enfoque único para asegurar una respuesta eficiente y eficaz a las prioridades nacionales de desarrollo; UN 5 - يؤيّد أيضاً الافتراض الشامل المتمثل في أن يتحدّد وجود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تبعا للاحتياجات الإنمائية المتمايزة للبلدان، لا بناء على نهج موحّد يُفترض أنه يناسب الجميع، وذلك ضمانا لتحقّق الكفاءة والفعالية في الاستجابة للأولويات الإنمائية الوطنية؛
    20. En respuesta, la Junta Ejecutiva acordó, en el párrafo 5 de la decisión 2012/1, con la con la hipótesis general de que la presencia del PNUD debe basarse en las necesidades diferenciadas de desarrollo de los países y no en un enfoque único para asegurar una respuesta eficiente y eficaz a las prioridades nacionales de desarrollo. UN 20 - وردا على ذلك، أيد المجلس التنفيذي، في الفقرة 5 من المقرر 2012/1، الافتراض الشامل المتمثل في أن يتحدد وجود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تبعا للاحتياجات الإنمائية المتمايزة للبلدان، لا بناء على نهج موحد يفترض أنه يناسب الجميع، وذلك ضمانا لتحقق الكفاءة والفعالية في الاستجابة للأولويات الإنمائية الوطنية.
    El PNUD acoge con beneplácito la conclusión general de la evaluación de que " hay una clara justificación para mantener y fortalecer la presencia del PNUD en los países contribuyentes netos de la región árabe ... " y de que " el valor intrínseco de la presencia y el valor añadido que el PNUD aporta a un país es mayor que la suma de las contribuciones de sus actividades a los problemas de desarrollo a que se enfrentan los países " . UN 3 - ويرحب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالنتيجة العامة التي توصل إليها التقييم والتي مفادها أن " هناك مبررا قويا لاستمرار وجود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بلدان المساهمة الصافية في المنطقة العربية وتعزيز ذلك الوجود.... " وأن " القيمة الأصلية لوجود البرنامج الإنمائي على الصعيد القطري وما يسهم به من قيمة مضافة يتجاوزان مجموع أنشطته في مجال التحديات الإنمائية التي يقدمها للبلدان " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more