"وجود تضارب في المصالح" - Translation from Arabic to Spanish

    • existencia de un conflicto de intereses
        
    • de conflictos de interés
        
    • tenían un conflicto de intereses
        
    • existe ningún conflicto de intereses
        
    • que este exista
        
    • de un conflicto de interés
        
    • razonable pueda interpretar
        
    • haya conflictos de intereses
        
    • existen conflictos de intereses
        
    • haya ningún conflicto de intereses
        
    • que exista un conflicto de intereses
        
    • de que existe un conflicto de intereses
        
    • existan situaciones de conflicto de intereses
        
    • existencia de un conflicto inherente de intereses
        
    • que existen conflictos de interés
        
    Es fundamental evitar situaciones que puedan llevar a una persona razonable a cuestionarse, descartar o rechazar la labor de la Plataforma debido a la existencia de un conflicto de intereses. UN ومن الضروري تجنب حالة يمكن فيها لشخص عاقل أن يشكك في عمل المنبر أو ينتقص منه أو يرفضه بسبب وجود تضارب في المصالح.
    Es fundamental evitar situaciones que puedan llevar a una persona razonable a cuestionarse, descartar o rechazar la labor de la Plataforma debido a la existencia de un conflicto de intereses. UN ومن الضروري تجنب حالة يمكن فيها لشخص عاقل أن يشكك في عمل المنبر أو ينتقص منه أو يرفضه بسبب وجود تضارب في المصالح.
    Esto se ve reforzado por la aparente inexistencia de conflictos de interés entre la UNCTAD y los países beneficiarios, una diferencia fundamental con respecto a los donantes bilaterales u otras organizaciones internacionales. UN ويصح ذلك على الخصوص بسبب ما يُلاحظ من عدم وجود تضارب في المصالح بين الأونكتاد والبلدان المستفيدة، وهو اختلاف رئيسي مع الجهات المانحة الثنائية أو غيرها من المنظمات الدولية.
    En el párrafo 114, el PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que velara por que todos los miembros de comités de evaluación que no fueran funcionarios del PNUD firmasen una declaración de imparcialidad para declarar que no tenían un conflicto de intereses, como requieren las Políticas y Procedimientos sobre Programas y Operaciones. UN ١٠٨ - وفي الفقرة 114، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس له بأن يكفل توقيع جميع أعضاء لجنة التقييم غير الموظفين في البرنامج الإنمائي على إعلان للنـزاهة للتأكيد، وفق المطلوب في السياسات والإجراءات والسياسات البرنامجية والتشغيلية، على عدم وجود تضارب في المصالح فيما يخصهم.
    El análisis inicial indica que no existe ningún conflicto de intereses. UN يشير الاستعراض اﻷولي إلى عدم وجود تضارب في المصالح.
    La Contraloría conserva todas las declaraciones de todos los funcionarios para una posible referencia futura y se las puede consultar cuando después de una investigación se determina la existencia de un conflicto de intereses. UN وتُحفظ إعلانات جميع الموظفين العموميين لدى المراقب المالي العام للرجوع إليها في المستقبل وفي الحالات التي يُسفر التحقيق فيها عن وجود تضارب في المصالح.
    El artículo criticaba al Sr. Madinov y sugería la existencia de un conflicto de intereses entre, por un lado, sus actividades empresariales y, por otro, sus obligaciones como diputado. UN وانتقد المقال السيد مادينوف وأشار إلى وجود تضارب في المصالح بين أعماله التجارية من جهة وواجباته بصفته عضواً في البرلمان من جهة أخرى.
    El artículo criticaba al Sr. Madinov y sugería la existencia de un conflicto de intereses entre, por un lado, sus actividades empresariales y, por otro, sus obligaciones como diputado. UN وانتقد المقال السيد مادينوف وأشار إلى وجود تضارب في المصالح بين أعماله التجارية من جهة وواجباته بصفته عضواً في البرلمان من جهة أخرى.
    Con sujeción al requisito de notificar a otras personas la existencia de un conflicto de intereses, en virtud del artículo 9 de los procedimientos de aplicación, entiendo que estos formularios se considerarán confidenciales y que se examinarán de conformidad con los procedimientos de aplicación de la política sobre conflicto de intereses. UN ورهناً بشرط الإبلاغ عن وجود تضارب في المصالح للآخرين بموجب المادة 9 من إجراءات التنفيذ، فإنني أفهم أن هذه النماذج ستعتبر سرية وسيجري استعراضها وفقاً لإجراءات التنفيذ المتعلقة بتضارب المصالح.
    62. En vista de la capacidad y los conocimientos técnicos de la UNCTAD, y de la ausencia de conflictos de interés, las actividades de cooperación técnica destinadas a las cuatro categorías de países deberían, entre otras cosas, girar en torno a: UN 62- وتوحي قدرات/خبرات الأونكتاد، وعدم وجود تضارب في المصالح بأن تركيز أنشطة التعاون التقني التي تستهدف فئات البلدان الأربع ينبغي أن يتصل بما يلي:
    El PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que velara por que todos los miembros de comités de evaluación que no fueran funcionarios del PNUD firmasen una declaración de imparcialidad para declarar que no tenían un conflicto de intereses, como requieren las Políticas y Procedimientos de Operaciones y Programas. UN 114 - ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس له بأن يكفل توقيع جميع أعضاء لجنة التقييم غير الموظفين في البرنامج الإنمائي على إعلان للنـزاهة للتأكيد، وفق المطلوب في السياسات والإجراءات السياسات البرنامجية والتشغيلية، على عدم وجود تضارب في المصالح فيما يخصهم.
    El hecho de identificar un posible conflicto de intereses no significa automáticamente que este exista. UN 5 - بيد أن تحديد مواطن تضارب المصالح لا يعني بالضرورة وجود تضارب في المصالح.
    Según la política actual, el Administrador nombra al Director de la Oficina de Evaluación, en consulta con la Junta Ejecutiva, y asegura que no haya conflictos de intereses en el empleo, lo cual incluye la limitación del período de nombramiento a cuatro años, prorrogables por una vez, sin posibilidad de volver a ingresar a la organización. UN وفي السياسة الحالية، يتولى مدير البرنامج تعيين مدير مكتب التقييم، بالتشاور مع المجلس التنفيذي، ويكفل عدم وجود تضارب في المصالح فيما يتعلق بالتعيين، بما يشمل تحديد فترة التعيين بأربع سنوات، قابلة للتجديد مرة واحدة، والمنع من إعادة الدخول إلى المنظمة.
    Los niños no suelen estar capacitados para actuar sin sus padres o sus representantes legales, lo que resulta particularmente problemático cuando existen conflictos de intereses. UN وغالباً ما لا يكون لدى الأطفال القدرة على التصرف دون والديهم أو ممثليهم القانونيين، مما يطرح إشكالية خاصة في حالة وجود تضارب في المصالح.
    Nombra al Director de la Oficina de Evaluación, velando por que no haya ningún conflicto de intereses en el desempeño de sus funciones y que el Director tome la decisión final sobre el contenido de todos los informes de evaluación que prepara la Oficina. UN والمدير التنفيذي هو الذي يعين مدير مكتب التقييم، ويحرص على عدم وجود تضارب في المصالح بخصوص هذا التعيين، وأن للمدير القول الفصل بشأن محتويات جميع تقارير التقييم الصادرة عن مكتب التقييم.
    En esta política, los requisitos en materia de conflicto de intereses no se han concebido para realizar una evaluación del comportamiento o del carácter de una persona o de su capacidad de actuar de forma objetiva a pesar de que exista un conflicto de intereses. UN 14 - ولم تصمم اشتراطات التضارب في المصالح الواردة في هذه السياسية لتشمل تقييماً لسلوك الفرد أو سماته الشخصية أو لقدرته على التصرف بموضوعية على الرغم من وجود تضارب في المصالح.
    Se observa además que no hay una solución fácil para la percepción de que existe un conflicto de intereses. UN ومن الجدير بالملاحظة كذلك أنه ليس هناك حل سهل لتصور وجود تضارب في المصالح.
    Además, muchos organismos manifestaron preocupación por la existencia de un conflicto inherente de intereses, dado que la Presidencia del GNUD era también el Administrador del PNUD y, por consiguiente, cuestionaron hasta qué punto podía ser neutral a los efectos de formular recomendaciones en los casos en que los candidatos de su propio organismo compitiesen con candidatos de otros organismos por puestos de coordinadores residentes. UN وأعربت وكالات عديدة أيضاً عن انشغالها من وجود تضارب في المصالح لأن رئيسة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية هي أيضاً مديرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبالتالي فهي تتساءل عن مدى قدرتها على لزوم الحياد في التوصيات التي تقدمها إذا تنافس مرشحون تابعون لوكالتها مع مرشحين من وكالات أخرى لشغل وظائف منسقين مقيمين().
    Además, hay fuertes indicios de que existen conflictos de interés entre los distintos altos funcionarios de seguridad somalíes que participan en el negocio de la seguridad. UN وإضافة إلى ذلك، تتوفر دلائل قوية على وجود تضارب في المصالح بين كبار مسؤولي الأمن الصوماليين الذين يعملون في قطاع الخدمات الأمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more