"وجود مرتزقة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • presencia de mercenarios en
        
    • existencia de mercenarios en
        
    VI. presencia de mercenarios en CONFLICTOS QUE HAN SURGIDO EN ESTADOS UBICADOS EN EL TERRITORIO DE LA EX UNIÓN DE UN سادسا - وجود مرتزقة في المنازعات الجارية في الدول الواقعة في اقليم اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقا
    V. presencia de mercenarios en ALGUNOS ESTADOS CONSTITUIDOS EN EL TERRITORIO DE LA ANTIGUA UNION DE REPUBLICAS SOCIALISTAS UN خامسـا - وجود مرتزقة في بعض الدول التي نشأت في اقليم اتحاد الجمهورية الاشتراكية السوفياتية سابقا
    El Relator Especial señala esta dificultad objetiva que impide verificar la presencia de mercenarios en conflictos internos, a pesar de las evidencias registradas internacionalmente. UN ويشير المقرر الخاص الى هذه الصعوبة الموضوعية التي تحول دون التحقق من وجود مرتزقة في نزاعات داخلية، على الرغم من الاثباتات المسجلة على الصعيد الدولي.
    presencia de mercenarios en EL TERRITORIO DE LA EX YUGOSLAVIA UN وجود مرتزقة في إقليم يوغوسلافيا السابقة
    La información de que disponemos no revela la existencia de mercenarios en Uganda, y menos todavía que se utilicen como medio de violar los derechos humanos y de obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación.” UN فالمعلومات المتوافرة لدينا لا تدل على وجود مرتزقة في أوغندا أصلا، ناهيك عن كونهم يستخدمون كوسيلة لانتهاك حقوق اﻹنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير " .
    Son varios los países africanos que han sufrido la presencia de mercenarios en sus territorios en relación con el objetivo de impedir o afectar de algún modo el ejercicio del derecho a la libre determinación de los pueblos, o de interferir en la estabilidad de gobiernos constitucionales de la región. UN وقد عانت بلدان أفريقية مختلفة وجود مرتزقة في أراضيها يستهدفون منع ممارسة الشعوب حق تقرير المصير أو التأثير عليه بأي شكل، أو التدخل في استقرار الحكومات الدستورية في المنطقة.
    IV. presencia de mercenarios en EL TERRITORIO DE LA EX YUGOSLAVIA UN رابعا - وجود مرتزقة في إقليم يوغوسلافيا السابقة
    IV. presencia de mercenarios en EL TERRITORIO DE LA UN رابعا - وجود مرتزقة في اقليم يوغوسلافيـا السابقة ٧٦ - ٠٧ ٣٢
    Del mismo modo ha dirigido una comunicación al Gobierno de Sierra Leona, para ponerlo en conocimiento de la información recibida sobre presencia de mercenarios en ese país y solicitar información y su punto de vista al respecto. UN كما بعث برسالة الى حكومة سيراليون وجﱠه فيها نظرها الى ما ورد من معلومات عن وجود مرتزقة في البلد المذكور وطلب معلومات وأراءها في هذا الشأن.
    IV. presencia de mercenarios en EL TERRITORIO UN رابعا - وجود مرتزقة في اقليم يوغوسلافيا السابقة
    También se denunció la presencia de mercenarios en las fuerzas de oposición que combaten al lado de los ninjas, zoulous, mambas y kokoyes. UN وأبلغ أيضا عن وجود مرتزقة أنغوليين وتشاديين وفرنسيين بجانب القوات الحكومية مثلما ذكر وجود مرتزقة في صفوف قوات المعارضة بما فيها مجموعات النينجاز الزولو وممباس وكوكويز.
    70. La verificación de las denuncias recibidas sobre presencia de mercenarios en conflictos armados determinó que el Relator Especial estudiara más a fondo la diversidad de casos y formas adoptadas para que se diera una actividad mercenaria. UN ٠٧- وللتحقق من الادعاءات الواردة بشأن وجود مرتزقة في المنازعات المسلحة، اضطر المقرر الخاص إلى أن يتعمق على نحو أكبر في درس مختلف الحالات واﻷشكال التي يتخذها نشاط المرتزقة.
    En informes anteriores el Relator Especial se refirió a informaciones recibidas sobre la presencia de mercenarios en el antiguo Zaire que intentaron defender al Gobierno de Mobutu Sese Seko y que, luego de la caída de Kisangani, optaron en su mayor parte por retirarse del país. UN ٣٠ - أشار المقرر الخاص في التقارير السابقة إلى معلومات وردت عن وجود مرتزقة في زائير السابقة تدخلت للدفاع عن حكومة موبوتو سيسي سيكو، واختار العدد اﻷكبر منها، بعد سقوط كيسانغاني، الانسحاب من البلد.
    Dada las denuncias recibidas sobre presencia de mercenarios en todos los frentes y con las más diversas identidades nacionales, el Relator Especial visitó la zona en septiembre de 1994, constatando las graves dimensiones de los conflictos en curso. UN وإزاء الشكاوى التي تلقاها بشأن وجود مرتزقة في جميع الجبهات، وبأكبر تنوع في الهويات الوطنية، زار المقرر الخاص المنطقة في أيلول/سبتمبر 1994، وتحقق من خطورة أبعاد الصراعات الجارية.
    81. El Relator Especial ha sugerido en sus comunicaciones al Gobierno de Angola la conveniencia de reprogramar nuevamente su visita a ese país, que quedó suspendida a sugerencia de la Cancillería angoleña cuando había progresos en la aplicación de los Acuerdos de Paz, para tomar conocimiento in loco de la presencia de mercenarios en Angola. UN ٨٢ - وقد اقترح المقرر الخاص في رسائله الى حكومة أنغولا أن من المناسب أن تؤجل من جديد زيارته الى هذا البلد، وهي الزيارة التي علقت بناء على اقتراح من وزارة خارجية أنغولا ريثما يحرز تقدم في تطبيق اتفاقات السلم والتأكد على الطبيعة من وجود مرتزقة في أنغولا.
    29. Los párrafos 54 a 79 del informe se refieren a denuncias de la presencia de mercenarios en el territorio de la ex Yugoslavia y a su participación en los conflictos armados de algunos Estados que habían pertenecido a la Unión Soviética, especialmente la zona de Nagorno Karabaj entre Armenia y Azerbaiyán, Georgia, Moldova y Tayikistán. UN ٢٩ - وقال إن الفقرات ٥٤ إلى ٧٩ من التقرير تتعلق بادعاء وجود مرتزقة في أراضي يوغوسلافيا السابقة وفي النزاعات المسلحة في الدول التي كانت تنتمي فيما سبق للاتحاد السوفياتي، وعلى وجه التحديد منطقة ناغورنو كاراباخ الواقعة بين أرمينيا وأذربيجان، والنزاعات المسلحة في جورجيا، وطاجيكستان، وملدوفا.
    El Relator Especial ha puesto en conocimiento directo de las partes interesadas sus observaciones y demanda de precisiones para establecer de manera indubitable la presencia de mercenarios en la ex Yugoslavia, así como su responsabilidad en los crímenes cometidos, con expreso desconocimiento y desprecio de las normas del derecho internacional humanitario. UN ٦٢ - وقد أحاط المقرر الخاص اﻷطراف المعنية علما مباشرة بملاحظاته وطلب منها تقديم إيضاحات بغية العمل، بشكل واضح، على التأكد من وجود مرتزقة في يوغوسلافيا السابقة، وكذلك مسؤوليتهم في الجرائم المرتكبة التي تعبر عن تجاهل وازدراء صريحين لقواعد القانون الدولي اﻹنساني.
    También se han recibido denuncias de actividades de mercenarios en el conflicto armado en la ex Yugoslavia, por lo que el Relator Especial ha pedido mayor información a las partes involucradas con el fin de establecer inequívocamente la presencia de mercenarios en la ex Yugoslavia y determinar su responsabilidad por los crímenes allí cometidos. UN ١٣ - ومضى قائلا إنه تلقى أيضا تقارير عن أنشطة يقوم بها المرتزقة في النزاعات المسلحة الدائرة في يوغوسلافيا السابقة، وطلب من اﻷطراف المعنية تقديم مزيد من المعلومات بغية التأكد بدون أدنى ريب من وجود مرتزقة في يوغوسلافيا السابقة وتحديد مسؤولياتهم عن الجرائم المرتكبة في هذا البلد.
    El Relator Especial recordó que había examinado las alegaciones recibidas sobre la presencia de mercenarios en el territorio de la ex Yugoslavia desde su décimo informe (A/47/412), sometido a la Asamblea General durante su 47º período de sesiones. UN وذكر المقرر الخاص أنه نظر في الادعاءات التي وردت إليه حول وجود مرتزقة في أراضي يوغوسلافيا السابقة منذ تقريره العاشر )A/47/412( الذي قدمه إلى الجمعية العامة خلال دورتها السابعة واﻷربعين.
    74. Debe considerarse la participación del Relator Especial sobre la cuestión de la utilización de mercenarios en los grupos de trabajo y misiones de las Naciones Unidas, particularmente a países afectados por problemas de estabilidad política, en los que se ha detectado la presencia de mercenarios en su territorio. UN 74- ويتعين النظر في مشاركة المقرر الخاص المعني بمسألة استخدام المرتزقة في أفرقة عمل الأمم المتحدة وبعثاتها، وخاصة في البلدان التي تواجه مشاكل في الاستقرار السياسي، والتي كُشف عن وجود مرتزقة في أراضيها.
    13. Mediante nota verbal de 19 de junio de 2003, la Misión Permanente del Líbano ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra informó sobre la no existencia de mercenarios en el Líbano y confirmó su oposición a toda forma de utilización de mercenarios como medio de violar los derechos humanos y de obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación. UN 13- وأفادت بعثة لبنان الدائمة لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، في مذكرة شفوية مؤرخة 19 حزيران/يونيه 2003، عدم وجود مرتزقة في لبنان وأكدت مناهضتها لأي شكل من أشكال استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وعرقلة ممارسة الشعوب حقها في تقرير المصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more