Las tensiones han obstaculizado asimismo el acceso a las regiones de Sool, Sanaag, Shabelle central y Gedo. | UN | وحالت التوترات أيضا من الوصول إلى مناطق سول وساناغ وشابيل الوسطى وجيدو. |
Jefes de facciones, consejeros de clanes y líderes religiosos de Bay, Bakool, Gedo, las regiones nororiental, de Hirán y del Bajo Juba han acordado instituir tribunales de la Ley Cherámica en algunas ciudades. | UN | وقد وافق زعماء الفصائل والشيوخ والزعماء الدينيون في باي وباكول وجيدو وفي المنطقة الشمالية الشرقية ومناطق حيران وجوبا الدنيا على افتتاح محاكم شرعية في بعض المدن. |
No obstante, el problema siguió en algunas zonas que registraron un nivel de precipitaciones inferior a la media, en particular en las regiones del Bajo Juba, el Juba Medio y Gedo. | UN | بيد أن المخاوف لا تزال ماثلة بشأن بعض المناطق التي هطلت فيها أمطار تقل عن المتوسط ولا سيما مناطق جوبا السفلى وجوبا الوسطى وجيدو. |
Los enfrentamientos entre clanes en la región central y meridional de Somalia perturbaron la circulación de personas y mercancías entre Baidoa, la principal zona productora de alimentos, Gedo en el sudoeste y la capital. | UN | وقد أعاق القتال الذي اندلع بين القبائل في وسط وجنوب الصومال حركة الأشخاص والسلع بين بيدوا، التي تعد المنطقة الرئيسية لإنتاج الأغذية، وجيدو الواقعة في الجنوب الغربي والعاصمة. |
La inseguridad y las luchas que han tenido lugar recientemente en Mogadishu y Gedo ponen de relieve la fragilidad de la situación y la falta de certidumbre en cuanto a las intervenciones humanitarias y de desarrollo. | UN | إذ يؤكد اندلاع القتال وانعدام الأمن مؤخرا في مقديشيو وجيدو هشاشة الوضع وعدم استقراره فيما يتعلق بالعمليات الإنسانية والإنمائية. |
Se sabe que los grupos Al-Shabaab y Hizbul Islam controlan las regiones de Juba Bajo y Medio, Shabelle Medio y Bajo, Gedo, Bay y Bakool e Hiraan. | UN | وتفيد الأنباء بأن حركة الشباب وحزب الإسلام يسيطران على مناطق جوبا السفلى والوسطى وشبيلي الوسطى والسفلى وجيدو وباي وباكول وهيران. |
Concretamente, está ayudando a organizar una Conferencia de Reconciliación que reunirá a líderes tradicionales, dirigentes e intelectuales de seis regiones, a saber, el Bajo Juba, el Juba Medio, Bay, Bakool, Gedo y el Bajo Shabelle. | UN | وهي تقوم تحديدا بتيسير عقد مؤتمر للمصالحة يجمع شيوخا وقادة ومفكرين من ستة أقاليم هي جوبا السفلى وجوبا الوسطى وباي وباكول وجيدو وشابيل السفلى. |
Irtogte no sólo abastece a los mercados satélites como Kismaayo y Baydhaba, sino también a las zonas rurales, las aldeas y los pueblos de las regiones de Bajo Shabbelle y Shabbelle Central, Hiran, Galgaduud, Bay, Bakool, Jubbada Dhexe, Jubbada House y Gedo. | UN | ومن سوق إرتوغتي يتم التوريد والبيع لا في الأسواق المحيطة بها فحسب مثل سوق كيسمايو وسوق بيضبة، بل أيضا في جميع المناطق الريفية والقرى والمدن الصغيرة في مناطــق شبيلي الوسطى والدنيـــا، وحيران، وغالغادود، وبــــاي، وباكول، وجوبادا ذيكس، وبيــت جوبادا، وجيدو. |
En el período que abarca este informe, 370 directores de escuelas de las regiones de Bay, Bakool y Gedo, donde estudian más de 70.000 niños, recibieron capacitación en normas mínimas para la educación en situaciones de emergencia, gestión y dirección escolar, psicología y sistemas de información educacional. | UN | 103 - وخلال فترة التقرير، تلقى 370 مدير مدرسة من مناطق باي وباكول وجيدو للتدريب على المعايير الدنيا للتعليم في حالات الطوارئ، وكذلك في إدارة وتنظيم المدارس، وعلم النفس، ونظم المعلومات التعليمية التي يستفيد منها أكثر من 000 70 طفل. |
El conflicto y la falta de acceso a la población necesitada siguen siendo problemas graves, y la intensificación de las operaciones militares en las regiones sur y central en los últimos meses de 2011 y la primera mitad de 2012 provocaron nuevos desplazamientos en las zonas de Bakool, Bay, Gedo, Hiraan y Bajo Juba. | UN | ولا يزال النـزاع وتعذر الوصول إلى المحتاجين يشكلان تحديين رئيسيين، إذْ أدت زيادة العمليات العسكرية في المناطق الجنوبية والوسطى خلال الأشهر القليلة الماضية من عام 2011 والنصف الأول من عام 2012 إلى حالات نزوح جديدة في باكول وباي وجوبا السفلى وجيدو وهيران. |
La Organización Mundial de la Salud y el UNICEF organizaron campañas de vacunación contra la poliomielitis de las que se beneficiaron más de 178.000 niños menores de 5 años en " Puntlandia " y unos 343.000 en las regiones meridionales de Banadir y Gedo. | UN | ونظّمت منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة حملات تحصين ضد شلل الأطفال، استفاد منها أكثر من 000 178 طفل دون سن الخامسة في " بونتلاند " وحوالي 000 343 طفل في منطقتي بنادير وجيدو في جنوب الصومال. |
En el comunicado resultante los participantes en la conferencia reiteraron el rechazo por el Consejo del Acuerdo de Addis Abeba y pidieron que en su lugar se convocara una conferencia para establecer un Estado federal integrado por las seis regiones del sur de Somalia, incluidas Juba Hoose, Juba Dhexe y Gedo. | UN | وفي البيان الختامي، أكد المشاركون في المؤتمر من جديد رفض المجلس لاتفاق أديس أبابا، ودعوا بدلا من ذلك إلى عقد مؤتمر لإنشاء دولة اتحادية مكونة من ست مناطق تشمل المناطق الست الجنوبية للصومال، بما في ذلك جوبا السفلى وجوبا الوسطى وجيدو. |
También se informó de enfrentamientos frecuentes entre Al-Shabaab y las fuerzas de seguridad nacionales de Somalia, la AMISOM, y otros grupos partidarios del Gobierno en Bakool, Bay y Gedo. | UN | 17 - وأبلِغ بانتظام عن وقوع اشتباكات بين حركة الشباب وقوات الأمن وبعثة الاتحاد الأفريقي، وجماعات أخرى موالية للحكومة في باكول، باي، وجيدو. |
El 17 de diciembre, en Baidoa, los intelectuales, políticos y dirigentes tradicionales de Somalia iniciaron la segunda fase de la Conferencia de Baidoa, orientada a instaurar un nuevo estado federal compuesto por seis regiones, a saber, Bay, Bakool, Jubba Hoose, Jubba Dhexe, Shabelle Dhexe y Gedo. | UN | 5 - وفي 17 كانون الأول/ديسمبر، باشر زعماء تقليديون ومفكرون وسياسيون صوماليون، في بايدوا، المرحلة الثانية من " مؤتمر بايدوا " الهادف إلى إنشاء ولاية اتحادية جديدة تضم ست مناطق هي باي وباكول وجوبا السفلى وجوبا الوسطى وشبيلي الوسطى وجيدو. |
3. Acoge con beneplácito los progresos sobre el terreno de las fuerzas de la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM) y del Gobierno Federal de Transición, en particular la ampliación de su control a zonas anteriormente ocupadas por Al Shabaab, así como los resultados obtenidos por la milicia pro-Gobierno Federal de Transición en otras partes del país, especialmente en Hiraan, Galgadud, Bay y Bakool, Gedo y el Bajo Juba; | UN | 3 - يرحب بالمكاسب التي حققتها في الميدان قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والحكومة الاتحادية الانتقالية، وبخاصة بسط سيطرتهما على المناطق التي كانت تحتلها سابقا حركة الشباب، وكذلك بالنتائج التي حققتها الميليشيات الموالية للحكومة الاتحادية الانتقالية في أجزاء أخرى من البلد، ولا سيما في منطقة هيران وجلجادود وباي وباكول وجيدو وجوبا السفلى؛ |