Esperaba recibir un nuevo informe en breve. | UN | وأعربت عن أملها في تلقي تقرير جديد في وقت وجيز. |
En un breve plazo de tiempo, el control de los armamentos ha progresado de manera notable. | UN | ففي وقت وجيز لوحظ بشكل واضح مزيد من الانضباط في التسلح. |
Si las dos partes dan muestra de la voluntad política necesaria, las cuestiones pendientes se podrán resolver en breve plazo. | UN | وإذا أبدى الجانبان اﻹرادة السياسية اللازمة، فإنه يمكن حل المسائل المعلقة في غضون وقت وجيز جدا. |
Miller le pidió a sus familiares y amigos que escribieran un mensaje para publicar poco después de su muerte. | TED | وما قام به ميلر هو أن جعل عائلته وأصدقاءه يكتبون تدوينة نشرت بعد وفاته بوقت وجيز. |
Las sacaron cuando la policía intervino poco después. | UN | ورفعت الحواجز عندما تدخلت الشرطة بعد أقامتها بوقت وجيز. |
Y, con este espíritu, vale la pena examinar brevemente las explicaciones que se han dado acerca de la relación de Kuznets: | UN | وبهذه الروح يجدر إجراء مسح وجيز للتفسيرات التي طرحت دفاعاً عن العلاقة التي يمثلها منحنى كوزنتس: |
Es este un breve pero importante proyecto de resolución. La Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer celebrada en Beijing fue un salto adelante en la habilitación de la mujer. | UN | إن مشروع القرار وجيز جدا لكنه هام، لقد كان المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين قفزة إلى اﻷمام من أجل تمكين المرأة. |
Aunque el proyecto de resolución es muy breve, las negociaciones fueron tanto largas como intensas. | UN | وعلى الرغم من أن مشروع القرار وجيز جدا فإن المفاوضات التي دارت بشأنه كانت طويلة ومكثفة. |
A medida que se fue estabilizando la situación, avanzó el proceso de clasificación y se estimaba que concluiría en breve. | UN | ومع استقرار الحالة، سارت عملية التصنيف قدما وكان يتوخى إنجازها في وقت وجيز. |
Después de una breve investigación, pudo confirmar los rumores locales. | UN | وبعد تحر وجيز أمكنه أن يؤكد الشائعات المحلية. |
Un grupo regional ha pedido que se le permita celebrar una breve reunión para considerar estos acontecimientos. | UN | وقد طلبت إحدى المجموعات الاقليمية اتاحة الفرصة لعقد اجتماع وجيز من أجل النظر في هذه التطورات. |
En la sección II del presente informe se hace una breve recapitulación de las actividades realizadas en 1998 por país, por región y en el plano mundial. | UN | ويرد في الفرع ثانياً في هذا التقرير ملخص وجيز للأنشطة التي اضطلع بها في عام 1998 على الصعد القطري والاقليمي والعالمي. |
Las correcciones que se introduzcan en las actas se reunirán en un documento único que se publicará poco después de la clausura del período de sesiones. | UN | وستدمج أي تصويبات ترد على محاضر الجلسات العلنية للجنة في هذه الدورة في وثيقة تصويب واحدة تصدر بعد نهاية الدورة بأمد وجيز. |
Las correcciones que se introduzcan en las actas se reunirán en un documento único que se publicará poco después de la clausura del período de sesiones. | UN | وستدمج أية تصويبات ترد على محاضر الجلسات العلنية للجنة في هذه الدورة في وثيقة تصويب واحدة تصدر بعد نهاية الدورة بأمد وجيز. |
Las correcciones que se introduzcan en las actas se reunirán en un documento único que se publicará poco después de la clausura del período de sesiones. | UN | وستدمج أية تصويبات ترد على محاضر الجلسات العلنية للجنة في هذه الدورة في وثيقة تصويب واحدة تصدر بعد نهاية الدورة بأمد وجيز. |
Las correcciones que se introduzcan en las actas se reunirán en un documento único que se publicará poco después de la clausura del período de sesiones. | UN | وستدمج أي تصويبات ترد على محاضر الجلسات العلنية للجنة في هذه الدورة في وثيقة تصويب واحدة تصدر بعد نهاية الدورة بأمد وجيز. |
Las correcciones que se introduzcan en las actas se reunirán en un documento único que se publicará poco después de la clausura del período de sesiones. | UN | وستُدمج أية تصويبات ترد على محاضر جلسات المؤتمر في وثيقة تصويب واحدة تصدر بعد نهاية أعمال المؤتمر بأمد وجيز. |
Las correcciones que se introduzcan en las actas se reunirán en un documento único que se publicará poco después de la clausura del período de sesiones. | UN | وستدمج أي تصويبات ترد على محاضر الجلسات العلنية للجنة في هذه الدورة في وثيقة تصويب واحدة تصدر بعد نهاية الدورة بأمد وجيز. |
En él se definía y explicaba brevemente la índole de la Sociedad, con una explicación sucinta de varios términos y definiciones esenciales. | UN | كما كان هناك شرح وجيز لبعض الجوانب الأساسية للمصطلحات والتعاريف. |
Las correcciones que se introduzcan en las actas de las sesiones públicas del actual período de sesiones del Comité se reunirán en un documento único que se publicará poco después de la clausura del período de sesiones. | UN | وستُدمج أية تصويبات ترد على محاضر جلسات الاجتماع في وثيقة تصويب واحدة تصدر بعد نهاية الدورة بأمد وجيز. |
La Sultanía ha hecho grandes progresos para ponerse al día con el mundo y ha logrado reducir en un plazo realmente corto todos los vestigios de subdesarrollo. | UN | فقد قطعت السلطنة أشواطاً جبارة للحاق بالركب واستطاعت، في ظرف وجيز للغاية، محو آثار ومظاهر التخلف كافة. |
Esa norma es concisa y específica, y abarca los proyectos en todos los sectores con un tratamiento igual para los inversores de cualquier nacionalidad. | UN | وهذا القانون وجيز ومحدد ويشمل المشاريع في جميع المجالات وينص على معاملة المستثمرين من جميع الجنسيات معاملة متساوية. |