La UNIFIL y las Fuerzas de Defensa de Israel mantuvieron también unos contactos periódicos y una coordinación eficientes. | UN | 30 - وواصلت القوة المؤقتة وجيش الدفاع الإسرائيلي أيضا أعمال الاتصال والتنسيق بصورة منتظمة وفعالة. |
Se produjo un intercambio de disparos entre las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel y la situación se mantuvo muy tensa durante algún tiempo tras este incidente. | UN | وجرى تبادل لإطلاق النار بين الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي وبقى التوتر حادا لبعض الوقت في أعقابه. |
La FPNUL se mantiene en estrecho contacto con las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel para determinar las características de una posible barrera de seguridad. | UN | والقوة على اتصال وثيق مع الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي لتحديد طبيعة أي حاجز أمني يُزمع تشييده. |
La policía y las FDI estaban realizando una investigación para determinar si el incidente se debía a motivos nacionalistas. | UN | وتحقق الشرطة وجيش الدفاع اﻹسرائيلي اﻵن ليتبينا ما إذا كان لهذه الحادثة دوافع وطنية الطابع. |
El equipo se reunió por separado con las delegaciones de las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel que participaron en la reunión tripartita. | UN | كما التقى الفريق بشكل منفصل وفدا عن كلٍ من الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي إلى الاجتماع الثلاثي. |
El Gobierno de Israel y las Fuerzas de Defensa de Israel están plenamente comprometidos con el estado de derecho y están haciendo todo lo posible por proteger a los civiles. | UN | إن حكومة إسرائيل وجيش الدفاع الإسرائيلي ملتزمان التزاما تاما بسيادة القانون، ويقومان بكل ما في وسعهما لحماية المدنيين. |
Se produjeron enfrentamientos intermitentes entre palestinos y las Fuerzas de Defensa de Israel, entre palestinos y colonos israelíes, y entre residentes palestinos y las fuerzas de seguridad palestinas. | UN | ووقعت اشتباكات متقطعة بين الفلسطينيين وجيش الدفاع الإسرائيلي وبين الفلسطينيين والمستوطنين الإسرائيليين وبين السكان الفلسطينيين وقوات الأمن الفلسطينية. |
Observaciones: La FPNUL celebró nuevas reuniones con las autoridades libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel para reducir la tensión y mantener abierta la comunicación entre las partes interesadas. | UN | تعليقات: عقد المزيد من اجتماعات الاتصال بين اليونيفيل والسلطات اللبنانية وجيش الدفاع الإسرائيلي لتخفيف حدة التوتر وإبقاء الاتصالات مفتوحة مع الأطراف المعنية. |
A consecuencia de la negativa de Israel a cooperar, el Comité no pudo visitar el país para entrevistarse con miembros del Gobierno israelí y las Fuerzas de Defensa de Israel (FDI) y, posiblemente, residentes de Sderot y localidades vecinas. | UN | وكان من شأن رفض إسرائيل التعاون مع اللجنة عدم تمكنها من زيارة إسرائيل والتحدث إلى أعضاء الحكومة الإسرائيلية، وجيش الدفاع الإسرائيلي وربما سكان سديروت والمدن المجاورة. |
Asimismo, el Comandante de la FPNUL convocó una reunión tripartita extraordinaria con representantes de alto rango de las Fuerzas Armadas del Líbano y las Fuerzas de Defensa de Israel. | UN | وكذلك عقد قائد قوة الأمم المتحدة المؤقتة اجتماعا ثلاثيا استثنائيا مع كبار ممثلي القوات المسلحة اللبنانية وجيش الدفاع الإسرائيلي. |
El reciente intercambio de disparos entre las Fuerzas Armadas del Líbano y las Fuerzas de Defensa de Israel demuestra con qué rapidez puede cambiar el entorno relativamente estable y seguro que la FPNUL ha contribuido a establecer en el sur del Líbano, en cooperación con las Fuerzas Armadas del Líbano. | UN | ولعل تبادل إطلاق النار الذي وقع مؤخرا بين القوات المسلحة اللبنانية وجيش الدفاع الإسرائيلي دليل على أن الأجواء المستقرة والآمنة نسبيا، التي ساعدت القوة في إرسائها، يمكن أن تتغير بسرعة. |
La FPNUL y las Fuerzas de Defensa de Israel mantuvieron también contactos y relaciones de coordinación regulares y eficientes. | UN | 34 - وتواصلت أيضا عمليات التواصل والتنسيق المنتظمة والمثمرة بين اليونيفيل وجيش الدفاع الإسرائيلي. |
La FPNUL seguirá valiéndose de ese foro para aumentar el nivel de confianza entre las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel a fin de llegar a acuerdos en materia de seguridad y prevenir el estallido de hostilidades. | UN | وستواصل البعثة استخدام المنتدى لزيادة مستوى الثقة بين الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي بغية التوصل إلى اتفاقات أمنية ومنع نشوب أي أعمال عدائية. |
La FPNUL denunció todos los incidentes provocados por apuntar con armas y, cuando se solicitó y fue posible, interpuso a sus soldados entre los de las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel para evitar que esos incidentes se agravaran. | UN | واحتجت اليونيفيل على جميع حوادث تصويب الأسلحة وأرسلت جنودها، كلما لزم ذلك وأمكن، للتدخل بين الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي سعيا لمنع تصعيد هذه الحوادث. |
La Fuerza mantuvo también sus funciones de enlace, coordinación y foro tripartito con las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel. | UN | وداومت القوة أيضا على الاتصال والتنسيق مع الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي وعلى أداء المهام التي تضطلع بها في إطار المنتدى الثلاثي بمشاركة الطرفين. |
Se produjo un intercambio de disparos entre las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel a lo largo del río Wazzani en agosto de 2011. | UN | وجرى تبادل لإطلاق النار بين الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي على امتداد نهر الوزاني في آب/أغسطس 2011. |
La Fuerza mantuvo el contacto y la coordinación establecidos al alto nivel habitual con las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel. | UN | 30 - وداومت القوة على الاتصال والتنسيق مع الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي على أرفع مستوى مقرر لها. |
Se informó igualmente de enfrentamientos ocurridos durante la semana entre jóvenes palestinos y las FDI en diversas ciudades de la Ribera Occidental. | UN | وأبلغ أيضا عن وقوع مصادمات خلال اﻷسبوع كله بين الشباب الفلسطيني وجيش الدفاع اﻹسرائيلي في عدة مدن من مدن الضفة الغربية. |
El 26 de enero, la Administración Civil en la Ribera Occidental y las FDI extirparon entre 600 y 800 olivos jóvenes en dos aldeas situadas en la zona de Jenin. | UN | ٣٤٣ - وفي ٢٦ كانون الثاني/يناير، قامت اﻹدارة المدنية في الضفة الغربية وجيش الدفاع اﻹسرائيلي باقتلاع ما بين ٦٠٠ و ٨٠٠ شجيرة زيتون في قريتين واقعتين في منطقة جنين. |
Otros campesinos palestinos dijeron a los miembros del Comité que un colono de Sussiya apacentaba sus ovejas y cabras en sus tierras. Los rebaños se comían los cultivos y los viveros que ellos plantaban, pero la policía y las FDI no aplicaban la ley contra los colonos. | UN | وأخبر مزارعون فلسطينيون آخرون أعضاء اللجنة أن أحد المستوطنين من سوسية يرعى أغنامه وماعزه على أرضهم وأن الماشية تأكل محاصيلهم والبذور التي يغرسونها، ولكن الشرطة وجيش الدفاع اﻹسرائيلي لا يطبقان القانون على هذا المستوطن. |
El Comandante de la Fuerza de la FNUOS se mantuvo en estrecho contacto con el Delegado Superior de la República Árabe Siria y con las FDI. | UN | وظل قائد قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك على اتصال وثيق بكل من المندوب السوري الرفيع المستوى وجيش الدفاع الإسرائيلي. |
Tanto las Fuerzas Armadas del Líbano como las Fuerzas de Defensa de Israel confirmaron su compromiso de acelerar este proceso, en particular la necesidad de intensificar los trabajos sobre el terreno. | UN | وأكد كل من الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي التزامهما بتسريع العملية، ولا سيما ضرورة تكثيف العمل الميداني. |
Las actividades de la Dirección están dirigidas a la administración pública, a las administraciones locales, al sistema educativo, al movimiento de los kibbutzim y a las FDI. | UN | والجماهير التي تستهدفها الهيئة هي الخدمة المدنية والسلطات المحلية ونظام التعليم وحركة التعاونيات الزراعية وجيش الدفاع الإسرائيلي. |