"وجُرح" - Translation from Arabic to Spanish

    • resultaron heridos
        
    • resultaron muertos y
        
    • resultaron heridas
        
    • y heridas
        
    • y herido
        
    • e hirió
        
    • resultó
        
    • e hirieron
        
    • fueron heridos
        
    • han resultado heridos
        
    • habían resultado heridos
        
    • mueren y
        
    • y heridos
        
    • heridos y
        
    • o heridas
        
    Al menos otros seis palestinos resultaron heridos, según declaraciones de los médicos del Hospital Alia de la ciudad. UN وجُرح ما لا يقل عن ستة فلسطينيين آخرين، حسب ما يذكره أطباء مستشفى عالية بالمدينة.
    Durante el período a que se refiere el informe, 122 palestinos resultaron muertos, incluidos 12 niños, y otros 2.077 resultaron heridos, incluidos 362 niños. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، قُتِل 122 فلسطينيا من بينهم 12 طفلا، وجُرح 077 2 آخرون من بينهم 362 طفلا.
    A consecuencia de ello, uno de los elementos y un policía iraní resultaron muertos y otro policía quedó herido. UN ونتيجة لذلك قُتل أحد المتسللين واستشهد أحد رجال الشرطة اﻹيرانية وجُرح آخر.
    Tres personas resultaron heridas en el ataque, una de las cuales falleció más tarde. UN وجُرح في هذا الهجوم ثلاثة أشخاص ، مات أحدهم في وقت لاحق.
    La potente explosión destrozó edificios de la zona, y causó la muerte al menos a siete civiles y heridas a otros 40. UN ولقد هز هذا الانفجار القوي المباني الواقعة في المنطقة، متسببا في قتل سبعة مدنيين على الأقل، وجُرح أربعين آخرين.
    Por lo menos tres residentes resultaron heridos durante los incidentes que, según las informaciones, ocurrieron en los campamentos de refugiados de el-Bureiŷ, Magghazi y Nuseŷrat. UN وجُرح ثلاثة من السكان على اﻷقل خلال الحوادث التي أفادت اﻷنباء أنها وقعت في مخيمات البريج، والمغازي، والنصيرات.
    En esa ofensiva fueron ocupadas la ciudad de Agdam y 49 aldeas, cerca de 200 civiles resultaron heridos y 160.000 personas se han convertido en refugiados. UN وتم خلال ذلك الهجوم احتلال مدينة أغدام و ٤٩ قرية، وقُتل وجُرح حوالي ٢٠٠ من اﻷفراد المدنيين.
    También resultaron heridos en el atentado cuatro policías palestinos y otros cuatro israelíes. UN وجُرح أربعة من الشرطة الفلسطينية وأربعة اسرائيليين آخرين أثناء الحادث.
    Cinco policías fronterizos y un soldado resultaron heridos durante el enfrentamiento. UN وجُرح خمسة من حرس الحدود اﻹسرائيليين وجندي أثناء المصادمات.
    Un civil perdió la vida, otros cuatro resultaron heridos y algunas viviendas en la aldea de Qabrikha fueron dañadas. UN وقد قتل مدني واحد وجُرح أربعة آخرون وتضررت بعض المنازل في قرية قبريخا.
    Además, 377 civiles fueron víctimas de actos terroristas, de los cuales 127 resultaron muertos y 147 gravemente heridos. UN وفضلا عن ذلك فقد وقع ٣٧٧ مدنيا ضحايا للاعتداءات اﻹرهابية حيث قتل منهم ١٢٧ فردا وجُرح ١٤٧ فردا جروحا خطيرة.
    En los duros combates subsiguientes, la fuerza de la AMIS dio muerte a 12 atacantes y dos soldados de la AMIS resultaron muertos y tres heridos. UN وفي القتال الشديد الذي تلا ذلك، قتلت القوة التابعة للبعثة 12 من المهاجمين، بينما قُتل اثنان من جنود البعثة وجُرح ثلاثة آخرون.
    En el mismo período, 16 israelíes resultaron muertos y 15 heridos por cohetes de fabricación casera lanzados desde la Franja de Gaza. UN وفي الفترة ذاتها، قُتل 16 إسرائيليا وجُرح 15 آخرون بفعل صواريخ محلية الصنع أطلقت من قطاع غزة.
    En los incidentes registrados en esas zonas, murieron 18 personas, 4 resultaron heridas y 6 fueron puestas bajo custodia policial para su propia seguridad. UN وقد قُتل في أحداث وقعت في تلك المناطق، 18 شخصا، وجُرح 4 أشخاص، واحتجزت الشرطة 6 آخرين للمحافظة على سلامتهم.
    Más de 150 personas fueron muertas, y más de mil resultaron heridas. UN وقُتل أكثر من 150 شخصا وجُرح أكثر من ألف شخص.
    El ACNUR también informó de que, alrededor de las 13.00 horas, los bombardeos habían causado la muerte a seis civiles y heridas a 23. UN وأبلغت المفوضية أيضا أنه حوالي الساعة ٠٠١٣، قُتل ٦ مدنيين وجُرح ٢٣ نتيجة القصف.
    Hasta la fecha, a consecuencia del terrorismo palestino, se ha matado a 610 ciudadanos israelíes y herido a más de 4.400. UN وحتى الآن، قُتل 610 مواطنين إسرائيليين وجُرح ما يربو على 400 4 مواطن نتيجة للإرهاب الفلسطيني.
    La explosión de la bomba, repleta de clavos y otros proyectiles para aumentar al máximo el dolor y el sufrimiento de las víctimas, causó la muerte de tres civiles e hirió a otros 60, seis de los cuales están en condiciones graves o críticas. UN ونظرا لشدة القنبلة المحشوة بالمسامير والمقذوفات الأخرى لإلحاق أكبر قدر ممكن من الألم والمعاناة بالضحايا قُتل ثلاثة مدنيين وجُرح ستون آخرون، بمن فيهم ستة أصيبوا بجراح خطيرة أو جسيمة.
    En el tiroteo que se produjo resultó muerto un soldado francés y otro resultó herido. UN وخلال تبادل إطلاق النار الذي تلا ذلك، لقي جندي فرنسي مصرعه وجُرح آخر.
    Durante estos ataques las fuerzas de ocupación israelíes mataron hoy en total al menos a 11 palestinos e hirieron a otros 26. UN وقتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية في هذه الهجمات في المنطقة اليوم ما لا يقل عن 11 فلسطينيا في المجموع، وجُرح 26 فلسطينيا على الأقل.
    Un total de 12 periodistas fueron heridos y otros 15 detenidos en Somalia en 2009. UN وجُرح ما مجموعه 12 صحفياً واعتُقل 15 آخرون في الصومال في عام 2009.
    Más de 1.800 palestinos han perdido la vida y más de 37.000 han resultado heridos, de los cuales unos 2.500 han quedado con incapacidades permanentes. UN فقد قضى ما يزيد على 800 1 فلسطيني نحبهم وجُرح أكثر من 000 37 شخص، أصيب منهم نحو 500 2 بإعاقات دائمة.
    Durante el ataque de las dos últimas semanas, en el que se habían utilizado tanques y armas pesadas, más de 100 palestinos habían perdido la vida y otros 2.000 habían resultado heridos. UN فخلال الهجوم الذي حدث في الأسبوعين الأخريين، الذي استُخدمت فيه الدبابات والأسلحة الثقيلة، قتل أكثر من 100 فلسطيني وجُرح ما يزيد عن 000 2.
    Al menos 13 personas mueren y más de 149 resultan heridas en un atentado perpetrado en el lujoso Hotel Mariott de Yakarta. UN قُتل على الأقل 13 شخصا وجُرح أكثر من 149 في انفجار في فندق ماريوت الفخم في جاكارتا.
    Ha habido muertos y heridos entre la población civil. UN وقد قُتل وجُرح أشخاص من بين السكان المسالمين.
    Más de 1.000 civiles han muerto y más de 4.500 han quedado heridos y lisiados como resultado de los ataques de la OTAN. UN ففي هجمــات منظمـة حلف شمـال اﻷطلسي، قُتل أكثر من ٠٠٠ ١ مدني وجُرح أو شُوه أكثر من ٥٠٠ ٤ شخص.
    Los familiares y amigos de las personas que resultaron muertas o heridas llevarán consigo por siempre el dolor causado por esos ataques. UN وسيعيش ذوو مَن قُتل وجُرح وأصدقاؤهم طيلة حياتهم مع الآلام التي خلّفتها هذه الهجمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more