"وحالات ما بعد الصراع" - Translation from Arabic to Spanish

    • y posteriores a conflictos
        
    • y posteriores a los conflictos
        
    • y situaciones posteriores a los conflictos
        
    • y las situaciones posteriores a los conflictos
        
    • y situaciones posteriores a conflictos
        
    • y después de conflictos
        
    • y después de los conflictos
        
    • y posteriores a un conflicto
        
    La función del PNUD en situaciones de crisis y posteriores a conflictos UN دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حالات الأزمات وحالات ما بعد الصراع
    Se recibió con agrado la integración del trabajo en materia de situaciones de crisis y posteriores a conflictos con la actividad de las oficinas regionales y la construcción de redes de conocimientos. UN ورحب بعض المتحدثين بإدماج الأعمال المتعلقة بالكوارث وحالات ما بعد الصراع في المكاتب الإقليمية وبإقامة شبكات المعرفة.
    - Función del PNUD de las situaciones de crisis y posteriores a los conflictos UN - دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الأزمات وحالات ما بعد الصراع
    - Función del PNUD de las situaciones de crisis y posteriores a los conflictos UN - دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الأزمات وحالات ما بعد الصراع
    Objetivo de la Organización: Mejorar la aplicación de las políticas, leyes y prácticas de gestión del medio ambiente; y mitigar las repercusiones de las situaciones de emergencia y situaciones posteriores a los conflictos en el desarrollo sostenible. UN هدف المنظمة: تعزيز تنفيـذ السياسات والتشريعات البيئيـة، والممارسات التنظيميــة؛ والتخفيف من الأثر البيئـي لحالات الطوارئ وحالات ما بعد الصراع على التنميــة المستدامــة.
    Había sido enorme el interés por la función del PNUD en las situaciones de crisis y las situaciones posteriores a los conflictos. UN وكان هناك اهتمام واسع بدور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حالات الكوارث وحالات ما بعد الصراع.
    Crisis y situaciones posteriores a conflictos UN الأزمات وحالات ما بعد الصراع
    La función del PNUD en situaciones de crisis y posteriores a conflictos UN دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الأزمات وحالات ما بعد الصراع
    La declaración del Administrador debía traducirse en medidas prácticas del PNUD en el plano nacional, sobre todo en relación con las situaciones de crisis y posteriores a conflictos. UN ويجب أن يترجم بيان مدير البرنامج إلى إجراءات عملية من جانب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري، ولا سيما في حالات الأزمات وحالات ما بعد الصراع.
    La declaración del Administrador debía traducirse en medidas prácticas del PNUD en el plano nacional, sobre todo en relación con las situaciones de crisis y posteriores a conflictos. UN ويجب أن يترجم بيان مدير البرنامج إلى إجراءات عملية من جانب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري، ولا سيما في حالات الأزمات وحالات ما بعد الصراع.
    El orador recibió con agrado las firmes manifestaciones de apoyo al PNUD expuestas durante la deliberación y volvió a destacar que el PNUD no habría de asumir nuevos mandatos en materia de situaciones de crisis y posteriores a conflictos. UN ورحب المدير بعبارات التأييد القوية للبرنامج الإنمائي التي ذكرت في المناقشة وأكد من جديد أن البرنامج الإنمائي لن يتولى مسؤوليات جديدة في مجال الأزمات وحالات ما بعد الصراع.
    Una delegación dijo que no se opondría a la adopción de la decisión sobre las situaciones de crisis y posteriores a conflictos, pero al mismo deseaba formular algunas observaciones. UN 67 - وذكر أحد الوفود أنه لا يعارض اعتماد المقرر بشأن الأزمات وحالات ما بعد الصراع ولكنه يود في الوقت نفسه أن يقدم بعض التعليقات.
    No obstante, para los fines del protocolo, el concepto de consolidación de la paz se debe limitar a las situaciones de conflicto y posteriores a los conflictos. UN غير أنه ينبغي لأغراض البروتوكول أن يقتصر مفهوم بناء السلم على حالات الصراع وحالات ما بعد الصراع.
    Se estaba colocando mayor énfasis en la forja de alianzas, en particular en situaciones de transición y posteriores a los conflictos. UN واستمر التركيز على إقامة الشراكات، وخاصة في الحالات الانتقالية وحالات ما بعد الصراع.
    DP/2000/18 La función del PNUD en las situaciones de crisis y posteriores a los conflictos UN DP/2000/18 دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الأزمات وحالات ما بعد الصراع
    - La función del PNUD en las situaciones de crisis y posteriores a los conflictos UN - دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الأزمات وحالات ما بعد الصراع
    DP/2000/18 La función del PNUD en las situaciones de crisis y posteriores a los conflictos UN DP/2000/18 دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الأزمات وحالات ما بعد الصراع
    Objetivo de la Organización: Mejorar la aplicación de las políticas, leyes y prácticas de gestión del medio ambiente; y mitigar las repercusiones de las situaciones de emergencia y situaciones posteriores a los conflictos en el desarrollo sostenible. UN هدف المنظمة: تعزيز تنفيـذ السياسات والتشريعات البيئيـة، والممارسات التنظيميــة؛ والتخفيف من الأثر البيئـي لحالات الطوارئ وحالات ما بعد الصراع على التنميــة المستدامــة.
    Objetivo de la Organización: Mejorar la aplicación de las políticas, leyes y prácticas de gestión del medio ambiente y mitigar las repercusiones ambientales de las situaciones de emergencia y situaciones posteriores a los conflictos en el desarrollo sostenible. UN هدف المنظمة: تعزيز تنفيذ السياسات والتشريعات البيئية، والممارسات التنظيمية؛ والتخفيف من الأثر البيئي لحالات الطوارئ وحالات ما بعد الصراع على التنمية المستدامة.
    La prevención de conflictos y las situaciones posteriores a los conflictos deben abordarse más adecuadamente. UN إذ ينبغي معالجة مسألتي منع نشوب الصراع وحالات ما بعد الصراع على نحو أفضل.
    c) Crisis y situaciones posteriores a conflictos UN (ج) الأزمات وحالات ما بعد الصراع
    Por otra parte, a menudo las mujeres son sumamente vulnerables en situaciones de conflicto y después de los conflictos. UN والنساء، في الوقت نفسه، غالبا ما يكن عرضة للخطر بصورة كبيرة في الصراع وحالات ما بعد الصراع.
    Las situaciones de conflicto y posteriores a un conflicto suelen caracterizarse por una intensa politización; es necesario hacer un mayor esfuerzo para entender las motivaciones de los jóvenes y responder a fin de facilitar la participación y el cambio de forma no violenta. UN وكثيرا ما تتسم حالات الصراع وحالات ما بعد الصراع بالتسيس الشديد وينبغي بذل جهد أكثر جدية لفهم دوافع الشباب، والاستجابة بهدف تيسير المشاركة وإحداث التغيير بطرق لا تتسم بالعنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more