Hasta entonces, sólo se aplica a los autores de crímenes odiosos y particularmente graves, los asesinatos y los homicidios con premeditación. | UN | وحتى ذلك الحين فإنها لا تصدر إلا بالنسبة للجرائم البشعة أو بالغة الخطورة، وهي جرائم الاغتيال والقتل العمد. |
Esperemos que en el futuro prevalezca el espíritu de cooperación, pero Hasta entonces tenemos mucho que hacer. " | UN | دعونا نأمل أن تسود روح التعاون في المستقبل وحتى ذلك الحين أمامنا الكثير من العمل. |
Hasta entonces soy el capitán y la mancha negra no vale un pimiento. | Open Subtitles | وحتى ذلك الحين فسأبقى قائدا لكم ولن تساوي البقعة السوداء شيئا |
mientras tanto, la República no puede proporcionar detalles precisos sobre las zonas en las que se sabe o se sospecha que hay minas antipersonal o de otro tipo, puesto que no tiene acceso a la zona ocupada por Turquía. | UN | وحتى ذلك الحين لا يسع الجمهورية أن تقدم تفاصيل دقيقة عن المناطق التي يعرف أنها مزروعة بالألغام المضادة للأفراد أو يشتبه في أنها مزروعة بالألغام، بما أنها لا تصل إلى المنطقة الخاضعة للاحتلال التركي. |
hasta ese momento yo era triste e introvertida, muy timida y callada. | Open Subtitles | وحتى ذلك الحين, كنت حزينة أما هي سعيدة وخجولة. |
entretanto, los requisitos alemanes aplicables a las cuentas consolidadas tenían que armonizarse con los requisitos internacionales. | UN | وحتى ذلك الحين كان يتعين جعل الشروط الألمانية المتعلقة بالحسابات الموحدة متمشية مع الشروط الدولية. |
hasta esa fecha, únicamente 600 inmigrantes ilegales se habían acogido a la amnistía. | UN | وحتى ذلك الحين لم يستفد من العفو سوي ٦٠٠ من المهاجرين بطريق غير قانوني. |
Va a salir de la autopista cuando se lo diga, Hasta entonces, mantenga la velocidad. | Open Subtitles | ستسلك الطريق السريع حينما أخبرك وحتى ذلك الحين أريدك أن تحافظ على سرعتك |
Y Hasta entonces, vamos a mantenerte aquí para que no podáis comunicaros. | Open Subtitles | وحتى ذلك الحين سوف نبقيك هنا حتى لا تتصلا ببعضيكما |
Hasta entonces los trabajadores agrícolas, la mayoría de los cuales trabajaban en los arrozales, no disponían de medidas reales de protección social en su vejez. | UN | وحتى ذلك الحين لم يكن العمال الزراعيين، وأغلبهم من زراع اﻷرز، يتمتعون بأي تدبير محسوس يحميهم اجتماعيا عند كبر السن. |
Hasta entonces, el ejercicio económico corresponderá al año civil. | UN | وحتى ذلك الحين تتكون الفترة المالية من سنة تقويمية واحدة. |
Hasta entonces, el Brasil sólo había participado una vez en los trabajos del Comité por conducto de la Sra. Ruth Escobar, elegida en 1985. | UN | وحتى ذلك الحين كانت البرازيل قد شاركت مرة واحدة في هذه اللجنة، وذلك عن طريق روث إسكوبار التي انتخبت عام 1985. |
Hasta entonces, el ejercicio económico corresponderá al año civil. | UN | وحتى ذلك الحين تتكون الفترة المالية من سنة تقويمية واحدة. |
Hasta entonces, la exención permanecerá en vigor. | UN | وحتى ذلك الحين سيظل الإعفاء ساريا. |
Hasta entonces, la Comisión, dada su composición universal, sigue siendo el conducto principal para alentar cambios positivos. | UN | وحتى ذلك الحين تظل اللجنة، بعضويتها العالمية هي المسار الرئيسي للتشجيع على التغيير الإيجابي. |
Hasta entonces, sois mi prisionero. ¿Le gustaría beber algo al prisionero? | Open Subtitles | وحتى ذلك الحين , أنت سجيني هل السجين يهتم بالشراب ؟ |
mientras tanto tú, Bruto, piensa acerca del mundo. | Open Subtitles | وحتى ذلك الحين يا بروتس تأمل أحوال الدنيا! |
hasta ese momento se había logrado un cierto éxito sólo en la esfera de la capacitación técnica de secretarias y la capacitación sobre el terreno de conductores de vehículos, así como cierta capacitación para capacitadores y un curso de computadoras. | UN | وحتى ذلك الحين لم يحرز قدر من النجاح إلا في مجالات التدريب التقني للسكرتيرات والتدريب الميداني للسائقين فضلا عن تقديم قدر من التدريب للمدربين ودورة دراسية في الحاسوب. |
hasta esa fecha, la Ministra de Igualdad entre los Géneros desempeñaba también el cargo de Ministra de Bienestar Social. | UN | وحتى ذلك الحين كان وزير الرعاية الاجتماعية هو وزير المساواة بين الجنسين أيضا. |
Y aun así, a menudo es una cuestión de ", dijo, dijo." | Open Subtitles | وحتى ذلك الحين يكون الأمر مجرد كلام فحسب |
Puedo ir por un curry con él una vez al año, e incluso entonces no tienen un plato. | Open Subtitles | أذهب لالكاري معه مرة واحدة في السنة، وحتى ذلك الحين ليس لدي في بداية. |