"وحتى وقت كتابة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el momento de redactar el
        
    • en el momento de redactarse el
        
    • cuando se redactó el
        
    • en el momento en que se redactó
        
    • al momento de redactar
        
    • al momento de redacción
        
    • en el momento de la redacción del
        
    • fecha en que se redactó
        
    • mientras se redactaba el
        
    • al momento de redactarse
        
    • en el momento de redactar la
        
    • en el momento de prepararse el
        
    • en el momento en que se preparaba
        
    • en el momento en que se redactaba
        
    • hasta el momento en que se elaboró
        
    en el momento de redactar el presente informe, no se había recibido respuesta alguna. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، لم يرد أي رد في هذا الصدد.
    en el momento de redactar el presente informe, aún no se había hecho. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير لم يكن ذلك قد حصل.
    21. en el momento de redactarse el presente informe la situación en muchas partes del país seguía siendo complicada y tensa. UN ٢١ - وحتى وقت كتابة هذا التقرير، كانت الحالة في أجزاء كثيرة من البلد لا تزال معقدة ومتوترة.
    cuando se redactó el presente informe las investigaciones no habían dado ningún resultado. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، لم تسفر التحقيقات عن أي نتائج.
    Por consiguiente, es preciso recuperar esas matrículas para limitar la responsabilidad del ACNUR, aunque en el momento en que se redactó el presente informe sólo se habían recuperado seis matrículas de las 34 existentes. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، لم تسترد إلا 6 لوحات ترخيص من بين 34 لوحة.
    en el momento de redactar el presente informe, no había recibido ninguna respuesta. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، لم تتلق المقررة الخاصة أي رد على تلك الطلبات.
    en el momento de redactar el presente informe, el Gobierno de la Federación de Rusia no había respondido a la petición. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، لم تستجب حكومة الاتحاد الروسي لهذا الطلب.
    en el momento de redactar el informe se desconoce si alguna de las partes recurrirá esa decisión. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، ليس معروفا ما إذا كان أي من الأطراف سيطعن في ذلك القرار.
    en el momento de redactar el presente documento, se estaban redactando leyes sobre la propiedad de la tierra, con la participación y aportación de la OPI. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، كان يتم إعداد المسوّدات الخاصة بقوانين تملك الأرض، بمساهمة ومشاركة من مكتب مستشار رئيس الوزراء لتعزيز المساواة.
    en el momento de redactar el presente informe, el proyecto de ley todavía estaba siendo examinado. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير كان القانون لا يزال قيد الاستعراض.
    en el momento de redactarse el presente informe, no se ha recibido ninguna otra comunicación del Gobierno de Sierra Leona. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، لم ترد أية رسائل أخرى من حكومة سيراليون.
    en el momento de redactarse el presente informe, la Asamblea General examinaba activamente las propuestas. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، ما زالت هذه المقترحات قيد النظر الفعلي من جانب الجمعية العامة.
    cuando se redactó el presente informe, el Subcomité había cumplido esta función en cuatro países. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، اضطلعت اللجنة الاستشارية بهذه المهمة في أربعة بلدان.
    cuando se redactó el presente informe la investigación aún no había concluido. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير لم يكن التحقيق قد انتهى بعد.
    en el momento en que se redactó el presente informe la División de Estadística estaba preparando el texto definitivo del Suplemento. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، تواصل شعبة الإحصاءات إعداد النص النهائي للملحق.
    al momento de redactar este texto, la Sociedad de la Cruz Roja del Líbano y la defensa civil del Líbano han retirado de entre los escombros los cadáveres de 28 personas, 19 de ellas niños. UN وحتى وقت كتابة هذا البيان، كانت جمعية الصليب الأحمر اللبنانية والدفاع المدني اللبناني قد انتشلا 28 جثة من تحت الأنقاض، من بينها جثث 19 طفلا.
    al momento de redacción de este informe, 32 Estados partes habían facilitado información sobre la totalidad o parte de esas cuestiones. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، كانت 32 دولة من الدول الأطراف قد قدمت معلومات عن كل أو بعض هذه المسائل().
    en el momento de la redacción del presente informe, la Secretaría había llevado a cabo más de la mitad de este proceso. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، كانت الأمانة العامة قد أنجزت أكثر من نصف هذه العملية.
    A la fecha en que se redactó el presente documento, los Estados Miembros aún estaban remitiendo respuestas a la encuesta en curso. UN ٥٧ - وحتى وقت كتابة هذا التقرير، كانت دول أعضاء أخرى لا تزال ، تقدم ردودا في إطار الدراسة الاستقصائية المستمرة.
    mientras se redactaba el presente informe, las autoridades competentes de Montenegro no habían recibido comisiones rogatorias de otros Estados con miras a la prestación de asistencia a víctimas de desaparición forzosa o a la localización y puesta en libertad de desaparecidos, ni a su vez habían enviado comisiones rogatorias a otros Estados con ese fin. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، لم تكن السلطات المختصة في الجبل الأسود قد تلقت إنابات قضائية من دول أخرى لتقديم المساعدة لضحايا الاختفاء القسري، أو لتحديد مكان أشخاص مختفين والإفراج عنهم، كما لم تصدر السلطات المختصة في الجبل الأسود أي إنابة قضائية لمثل هذا الغرض إلى دول أخرى.
    al momento de redactarse este informe, la Fuerza de Defensa de Namibia no estaba manteniendo estadísticas desglosadas por sexo de su personal. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، لم تكن قوة الدفاع الناميبية تحتفظ بإحصاءات مفصلة حسب الجنسين عن أعداد قوة الدفاع.
    en el momento de redactar la presente nota, se están efectuando otras correcciones propuestas de las versiones en idioma francés de los anexos anteriormente mencionados. UN وحتى وقت كتابة هذه المذكرة، كانت هنالك تصويبات مقترحة تُجرى على النسخة الفرنسية من المرفقين المذكورين سابقاً.
    en el momento de prepararse el presente informe aún no se había aprobado el contrato. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، لم تكن الموافقة قد تمت بعد على منح العقد.
    en el momento en que se preparaba el presente informe, este producto se pagaba entre 58 y 70 dólares por unidad de tonelada métrica. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، كانت التجارة في المادة تتم بسعر يتراوح ما بين ٨٥ دولارا و٠٧ دولارا من دولارات الولايات المتحدة للطن المتري الواحد.
    en el momento en que se redactaba el presente informe el Ministerio aún no había examinado oficialmente el proyecto. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير لم تكن الوزارة قد نظرت في المشروع بصورة رسمية.
    hasta el momento en que se elaboró el presente informe, el Secretario General había recibido datos de 64 gobiernos. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، كان الأمين العام قد تلقى تقارير من 64 حكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more