Acogieron con beneplácito la creación de un Fondo Fiduciario para dar seguimiento a la Cumbre Mundial e instaron a los Estados miembros de las Naciones Unidas y a los países del Movimiento a contribuir con recursos para dicho fondo. | UN | ورحب رؤساء الدول أو الحكومات بإنشاء صندوق الائتمان لمتابعة مؤتمر القمة وحثوا الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وبلدان عدم الانحياز على المساهمة في الصندوق. |
Reconocieron la necesidad de impulsar la creación del Banco e instaron a los Estados miembros a que firmaran y ratificaran el Protocolo relativo a su creación tan pronto como fuera posible. | UN | وسلَّموا بالحاجة إلى سرعة تتبع إنشاء ذلك البنك وحثوا الدول الأعضاء على التوقيع والتصديق بأسرع ما يمكن على البروتوكول المتعلق بإنشائه. |
Los participantes examinaron los requisitos para la aplicación efectiva del Protocolo e instaron a los Estados miembros a que volvieran a pasar revista a sus planes de acción a fin de cerciorarse de que incluyeran las disposiciones institucionales pertinentes e incorporaran las disposiciones del Protocolo en su legislación nacional. | UN | واستعرض المشاركون مقتضيات التنفيذ الفعال للبروتوكول وحثوا الدول الأعضاء على إعادة الاطلاع على خطط العمل لديهم لضمان وضع الترتيبات المؤسسية المناسبة وإدراج أحكام البروتوكول في تشريعاتها الوطنية. |
Manifestaron asimismo su apoyo al llamamiento unificado interinstitucional para Angola y exhortaron a los Estados Miembros a que hicieran contribuciones. | UN | وأعربوا عن تأييدهم للنداء الموحد المشترك بين الوكالات لمساعدة أنغولا، وحثوا الدول الأعضاء على المساهمة فيه. |
exhortaron a los Estados Miembros a contribuir al llamamiento unificado de las Naciones Unidas para que Somalia y todas las partes y grupos armados de Somalia garantizasen el acceso pleno, seguro e ilimitado para la distribución sin demora de la asistencia humanitaria. | UN | وحثوا الدول الأعضاء على التبرع لنداء الأمم المتحدة الموحد لأجل الصومال، وحثوا جميع الأطراف والجماعات المسلحة في الصومال على كفالة وصول المساعدة الإنسانية في موعدها على نحو كامل وسليم ودون عوائق. |
27. Toman nota con reconocimiento de los progresos realizados en lo tocante a la reestructuración y organización de la secretaría de la OCE e instan a los Estados miembros a que presten la asistencia necesaria para su funcionamiento eficaz; | UN | ٢٧ - أحاطوا علما مع التقدير بالتقدم الذي أحرز في مجال إعادة هيكلة وإعادة تنظيم اﻷمانة العامة لمنظمة التعاون الاقتصادي وحثوا الدول اﻷعضاء على تقديم المساعدة اللازمة، كيما تعمل اﻷمانة العامة بطريقة فعالة؛ |
Los dirigentes observaron que siete miembros del Foro habían ratificado el Convenio del Pacífico Occidental y Central sobre el Atún y exhortaron a los miembros del Foro que aún no lo habían hecho a que ratificaran ese Convenio con carácter urgente. | UN | 45 - وأشار القادة إلى أن سبع دول أعضاء في المنتدى صدقت على الاتفاقية، وحثوا الدول الأعضاء التي ما زالت لم تفعل ذلك على التصديق على الاتفاقية بصورة عاجلة. |
Asimismo, los miembros del Consejo subrayaron la importancia del despliegue rápido y efectivo de la UNAMSIL para la aplicación con éxito del Acuerdo de Lomé, e instaron a los Estados miembros que estuvieran en condiciones de hacerlo a que prestaran apoyo logístico y de especialistas con ese fin. | UN | وأكد أعضاء المجلس أيضا أهمية النشر السريع والفعال لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، بغية تنفيذ اتفاق لومي بنجاح، وحثوا الدول الأعضاء التي هي في وضع يسمح لها بتيسير هذه العملية عن طريق تقديم الدعم السوقي وغيره من أنواع الدعم المتخصص أن تفعل ذلك. |
Asimismo, los miembros del Consejo subrayaron la importancia del despliegue rápido y efectivo de la UNAMSIL para la aplicación con éxito del Acuerdo de Lomé, e instaron a los Estados miembros que estuvieran en condiciones de hacerlo a que prestaran apoyo logístico y de especialistas con ese fin. | UN | وأكد أعضاء المجلس أيضا على أهمية النشر السريع والفعال لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون للنجاح في تنفيذ اتفاق لومي، وحثوا الدول الأعضاء التي هي في وضع يسمح لها بتسهيل هذه العملية من خلال توفير الدعم السوقي وغيره من أنواع الدعم المتخصص أن تفعل ذلك. |
92. Los oradores acogieron con beneplácito el aumento del número de Estados partes en la Convención contra la Corrupción, e instaron a los Estados miembros que todavía no lo hubieran hecho a que se adhirieran a la Convención, o la ratificaran, y aplicaran sus disposiciones. | UN | 92- رحّب المتكلمون بالزيادة في عدد الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد، وحثوا الدول الأعضاء التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية أو لم تصدق عليها على القيام بذلك، وعلى تنفيذ أحكامها. |
Tomaron nota del plan de actividades de la Comisión Económica para África para 2007-2009, en el que se articulaba la dirección estratégica de dicha Comisión y se trazaba un programa atrevido y enérgico de apoyo a los Estados miembros; alabaron al Secretario Ejecutivo por su liderazgo, e instaron a los Estados miembros y a los colaboradores en el desarrollo a que respaldaran el plan de actividades con recursos suficientes. | UN | وأحاطوا علما " بخطة أعمال اللجنة الاقتصادية لأفريقيا للفترة 2007 - 2009 " التي تحدد التوجه الاستراتيجي للجنة وتضع برنامجا جسورا ومعززا لدعم الدول الأعضاء؛ وأشادوا بالأمين التنفيذي على قيادته؛ وحثوا الدول الأعضاء والشركاء في التنمية على دعم الخطة بتقديم موارد كافية. |
Los Ministros aprobaron los estados financieros de la cuenta de cooperación económica entre países en desarrollo del Grupo de los 77, presentados por el Presidente del Grupo de los 77, e instaron a los Estados miembros que aún no lo hubieran hecho a poner especial empeño en pagar sus contribuciones pendientes. | UN | 149 - وأقر الوزراء البيان المالي لحساب التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية لمجموعة الـ 77 كما عرضه رئيس مجموعة الـ 77، وحثوا الدول الأعضاء التي لم تسدد اشتراكاتها بعدُ على بذل قصارى جهودها لتسدد اشتراكاتها غير المدفوعة. |
Los Ministros aprobaron el estado financiero de la cuenta de cooperación económica entre países en desarrollo del Grupo de los 77, presentados por el Presidente del Grupo de los 77, e instaron a los Estados miembros que aún no lo hubieran hecho a poner especial empeño en pagar sus contribuciones pendientes. | UN | 87 - ووافق الوزراء على البيان المالي لحساب التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية لمجموعة السبعة والسبعين بالصيغة التي عرضها رئيس مجموعة السبعة والسبعين، وحثوا الدول الأعضاء التي لم تسدد حتى الآن اشتراكاتها المتأخرة على بذل جهود خاصة لعمل ذلك. |
Los Ministros aprobaron el estado financiero de la cuenta de cooperación económica entre países en desarrollo del Grupo de los 77 contenida en el documento G-77/AM(XX)/2008/4, que había presentado el Presidente del Grupo de los 77, e instaron a los Estados miembros que todavía no lo habían hecho a que hicieran todo lo posible para efectuar el pago de sus contribuciones pendientes. | UN | 71 - ووافق الوزراء على البيان المالي لحساب التعاون الاقتصادي بين البلدان النامية، الوارد في الوثيقة G-77/AM (XX)/2008/4، بصيغته المقدمة من رئيس مجموعة الـ 77، وحثوا الدول الأعضاء التي لم تدفع الاشتراكات المستحقة عليها بعد على بذل جهود خاصة لدفعها. |
79. Los Ministros aprobaron el estado financiero de la cuenta de cooperación económica entre países en desarrollo del Grupo de los 77 contenida en el documento G-77/AM(XXI)/2009/4, que había presentado el Presidente del Grupo de los 77, e instaron a los Estados miembros que aún no lo habían hecho a que se esforzaran por pagar sus contribuciones pendientes. | UN | 79 - وأقر الوزراء البيان المالي لحساب التعاون الاقتصادي بين البلدان النامية لمجموعة الـ 77 الوارد في الوثيقة G-77/AM(XXI)/2009/4، على النحو المقدم من رئيس مجموعة الـ 77، وحثوا الدول الأعضاء التي لم تبذل بعد جهودا خاصة لدفع مساهماتها غير المسددة على أن تفعل ذلك. |
Los Ministros aprobaron el estado financiero de la cuenta de cooperación económica entre países en desarrollo del Grupo de los 77 contenida en el documento G-77/AM(XXII)/2010/3, presentado por el Presidente del Grupo de los 77, e instaron a los Estados miembros que aún no lo habían hecho a que se esforzaran por pagar sus contribuciones pendientes. | UN | 84 - وأقر الوزراء البيان المالي لحساب التعاون الاقتصادي فيما بين بلدان الجنوب لمجموعة الـ 77 الوارد في الوثيقة G-77/AM(XXII)/2010/3، على النحو الذي عرضه رئيس مجموعة الـ 77، وحثوا الدول الأعضاء التي لم تدفع بعد اشتراكاتها غير المسددة على أن تبذل جهودا خاصة للقيام بذلك. |
2. Destacan la urgencia de prestar atención a las esferas prioritarias de cooperación e instan a los Estados miembros a que garanticen su participación en la ejecución de proyectos y programas, ya sea incluyéndolos en sus planes nacionales respectivos o mediante arreglos bilaterales y regionales; | UN | ٢ - شددوا على الضرورة الملحة لتركيز الاهتمام على المجالات ذات اﻷولوية للتعاون وحثوا الدول اﻷعضاء على كفالة مشاركتها في المشاريع والبرامج وتنفيذها بوسائل مثل إدراجها في خططها الوطنية و/أو من خلال الترتيبات الثنائية واﻹقليمية؛ |
Los dirigentes tomaron nota de los nuevos acontecimientos en relación con el Tratado Multilateral Ampliado de Pesca concertado con los Estados Unidos y exhortaron a los miembros que son partes en el Tratado Multilateral de Pesca que aún no hubieran completado el proceso de ratificación de las enmiendas al Tratado Ampliado a que lo hicieran a la mayor brevedad posible. | UN | 42 - ولاحظ القادة التطورات الجديدة فيما يخص المعاهدة المتعددة الأطراف الممددة المتعلقة بمصائد الأسماك مع الولايات المتحدة، وحثوا الدول الأعضاء في المعاهدة التي لم تكمل بعد عملية التصديق على التعديلات في المعاهدة الممدة على إتمام ذلك في أقرب فرصة. |