También había establecido tres nuevas dependencias: sobre privatización, desarrollo de empresas y economías en transición. | UN | وأنشأت أيضا ثلاث وحدات جديدة: بشأن التحويل الى القطاع الخاص، وتطوير المؤسسات، والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية. |
De esa forma, se evitarán los gastos generales considerables que entrañaría el establecimiento de nuevas dependencias y se garantizará la aplicación de normas profesionales uniformes en todos los organismos participantes. | UN | وسيؤدي هذا الترتيب إلى تلافي إضافة تكاليف عامة كبيرة فيما يتصل بإنشاء وحدات جديدة وإلى ضمان تطبيق معايير موحدة ومتكافئة مهنيا فيما بين الوكالات المشاركة. |
También se han establecido nuevas dependencias para mujeres maltratadas y víctimas de la violencia en el Centro de Investigación sobre Asuntos Relativos a la Igualdad. | UN | وقد أنشئت وحدات جديدة للنساء اللائي يتعرضن للضرب وضحايا العنف وكذلك مركز البحوث لمسائل المساواة. |
Se prevé un aumento del consumo como consecuencia del funcionamiento del nuevo equipo de procesamiento de datos y la instalación de las nuevas unidades de refrigeración ambiental; | UN | ويتوقع أن تحدث زيادة في استهلاك الكهرباء نتيجة لتشغيل معدات جديدة لتجهيز البيانات وتركيب وحدات جديدة لتكييف الهواء؛ |
Se prevé un aumento del consumo como consecuencia del funcionamiento del nuevo equipo de procesamiento de datos y la instalación de las nuevas unidades de refrigeración ambiental; | UN | ويتوقع أن تحدث زيادة في استهلاك الكهرباء نتيجة لتشغيل معدات جديدة لتجهيز البيانات وتركيب وحدات جديدة لتكييف الهواء؛ |
Se crearán nuevos módulos en esas series. | UN | وستضاف وحدات جديدة إلى هذه السلسلة. |
Esa estrategia tiene por objeto la producción anual de 190.000 soluciones de vivienda, de las que el 63% son unidades nuevas y el resto unidades mejoradas. | UN | وتنتظر إنتاج ٠٠٠ ١٩٠ وحدة سكنية في السنة، ٦٣ في المائة منها وحدات جديدة والبقية تحسينات. |
Se han constituido equipos de evaluación mixtos UNAMSIL/Secretaría para hacer evaluaciones de los nuevos contingentes antes de su despliegue. | UN | وأنشئت كذلك أفرقة تقييم مشتركة بين البعثة والأمانة العامة لإجراء تقييمات للحالة السائدة قبل نشر وحدات جديدة. |
:: Elevación de la jerarquía del Centro de Investigación sobre Cuestiones Relativas a la Igualdad e inauguración de nuevas dependencias. | UN | :: النهوض بمركز البحوث المعني بمسائل المساواة وإنشاء وحدات جديدة في إطاره |
Se creó en Kabul una nueva dependencia de investigaciones y se dotó de sistemas básicos de comunicaciones a las nuevas dependencias provinciales de interdicción. | UN | وأُنشئت وحدة للتحقيقات وانفاذ القوانين في كابول، وزُودّت وحدات جديدة للمنع في المقاطعات بنظم اتصالات أساسية. |
Se prevé establecer nuevas dependencias para actividades de información, lucha contra el contrabando e investigación de aduanas. | UN | ومن المزمع إنشاء وحدات جديدة لأنشطة الاستخبارات، ومكافحة التهريب، والتحقيق الجمركي. |
Ha establecido varias nuevas dependencias a fin de fortalecer el sistema de servicios escolares de apoyo. | UN | وقد أنشأنا عدة وحدات جديدة لتعزيز نظام خدمات الدعم المدرسي. |
Se habían creado nuevas dependencias para la educación incluyente y la educación especial. | UN | كما استُحدثت وحدات جديدة خاصة بالتعليم الشامل والتعليم الخاص. |
Se habían creado nuevas dependencias para la educación incluyente y la educación especial. | UN | كما استُحدثت وحدات جديدة خاصة بالتعليم الشامل والتعليم الخاص. |
En 2005 se finalizó la construcción de nuevas unidades para menores. | UN | وقد انتهى إنشاء وحدات جديدة خاصة بالمجرمين الشباب في 2005. |
No hubo compromisos relativos a nuevas unidades en el período a que se refiere el informe. | UN | لم تقدم تعهدات بشأن وحدات جديدة في الفترة المشمولة بالتقرير. |
En 2005 se finalizó la construcción de nuevas unidades para menores. | UN | وقد انتهى إنشاء وحدات جديدة خاصة بالمجرمين الشباب في 2005. |
Dije que no instalaran nuevas unidades. No escuchan. | Open Subtitles | أخبرتهم ألا يضعوا وحدات جديدة هنا، ولكن من يصغي؟ |
También es posible que haya que adquirir nuevos módulos de Atlas para dar cabida a las IPSAS. | UN | ومن المحتمل أيضا أن يتعين شراء وحدات جديدة لنظام أطلس لدعم معايير المعايير المحاسبية. |
:: OIM: desarrolla y aplica nuevos módulos para la capacitación especializada de la policía | UN | :: المنظمة الدولية للهجرة: وضع وتنفيذ وحدات جديدة للتدريب المتخصص للشرطة |
Esa estrategia tiene por objeto la producción anual de 190.000 soluciones de vivienda, de las que el 63% son unidades nuevas y el resto unidades mejoradas. | UN | وتتوخى إنتاج ٠٠٠ ١٩٠ وحدة سكنية في السنة، ٦٣ في المائة منها وحدات جديدة والبقية تحسينات. |
En consecuencia, el suministro de nuevos contingentes a las zonas seguras puede militar contra la necesidad evidente y creciente de una mayor flexibilidad. | UN | وبناء على ذلك، فإن ربط تقديم وحدات جديدة بمناطق آمنة قد يؤثر تأثيرا عكسيا على الحاجة الواضحة والمتعاظمة إلى زيادة المرونة. |
El Centro trabaja estrechamente con los responsables institucionales en Nueva York, desarrollando módulos nuevos y ocupándose del funcionamiento y el mantenimiento del sistema. | UN | ويعمل المركز بشكل وثيق مع الجهات التي يخدمها النظام في نيويورك، ويقوم بتقديم وحدات جديدة وتشغيل وصيانة النظام. |
Ya se han creado dependencias nuevas o mejoradas al mando de un segundo Comisionado Adjunto (Apoyo a las Operaciones) para que se ocupe de estas cuestiones. | UN | وتوجد حاليا وحدات جديدة أو محسنة بقيادة نائب ثان للمفوض )دعم العمليات( لمعالجة هذه المسائل. |
b) Proceder al retiro de todas las fuerzas de ocupación de los territorios ocupados de la República de Croacia, así como impedir que ingresen a Croacia nuevas fuerzas o unidades provenientes de Serbia y Montenegro o fuerzas de los serbios de Bosnia provenientes del territorio de Bosnia y Herzegovina; | UN | )ب( انسحاب جميع قوات الاحتلال من اﻷراضي المحتلة لجمهورية كرواتيا وكذلك منع دخول أي قوات أو وحدات جديدة إلى كرواتيا من صربيا/الجبل اﻷسود أو قوات الصرب البوسنيين من إقليم البوسنة والهرسك؛ |