"وحدات جديدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuevas dependencias
        
    • nuevas unidades
        
    • nuevos módulos
        
    • unidades nuevas
        
    • nuevos contingentes
        
    • módulos nuevos
        
    • dependencias nuevas
        
    • nuevas fuerzas
        
    También había establecido tres nuevas dependencias: sobre privatización, desarrollo de empresas y economías en transición. UN وأنشأت أيضا ثلاث وحدات جديدة: بشأن التحويل الى القطاع الخاص، وتطوير المؤسسات، والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية.
    De esa forma, se evitarán los gastos generales considerables que entrañaría el establecimiento de nuevas dependencias y se garantizará la aplicación de normas profesionales uniformes en todos los organismos participantes. UN وسيؤدي هذا الترتيب إلى تلافي إضافة تكاليف عامة كبيرة فيما يتصل بإنشاء وحدات جديدة وإلى ضمان تطبيق معايير موحدة ومتكافئة مهنيا فيما بين الوكالات المشاركة.
    También se han establecido nuevas dependencias para mujeres maltratadas y víctimas de la violencia en el Centro de Investigación sobre Asuntos Relativos a la Igualdad. UN وقد أنشئت وحدات جديدة للنساء اللائي يتعرضن للضرب وضحايا العنف وكذلك مركز البحوث لمسائل المساواة.
    Se prevé un aumento del consumo como consecuencia del funcionamiento del nuevo equipo de procesamiento de datos y la instalación de las nuevas unidades de refrigeración ambiental; UN ويتوقع أن تحدث زيادة في استهلاك الكهرباء نتيجة لتشغيل معدات جديدة لتجهيز البيانات وتركيب وحدات جديدة لتكييف الهواء؛
    Se prevé un aumento del consumo como consecuencia del funcionamiento del nuevo equipo de procesamiento de datos y la instalación de las nuevas unidades de refrigeración ambiental; UN ويتوقع أن تحدث زيادة في استهلاك الكهرباء نتيجة لتشغيل معدات جديدة لتجهيز البيانات وتركيب وحدات جديدة لتكييف الهواء؛
    Se crearán nuevos módulos en esas series. UN وستضاف وحدات جديدة إلى هذه السلسلة.
    Esa estrategia tiene por objeto la producción anual de 190.000 soluciones de vivienda, de las que el 63% son unidades nuevas y el resto unidades mejoradas. UN وتنتظر إنتاج ٠٠٠ ١٩٠ وحدة سكنية في السنة، ٦٣ في المائة منها وحدات جديدة والبقية تحسينات.
    Se han constituido equipos de evaluación mixtos UNAMSIL/Secretaría para hacer evaluaciones de los nuevos contingentes antes de su despliegue. UN وأنشئت كذلك أفرقة تقييم مشتركة بين البعثة والأمانة العامة لإجراء تقييمات للحالة السائدة قبل نشر وحدات جديدة.
    :: Elevación de la jerarquía del Centro de Investigación sobre Cuestiones Relativas a la Igualdad e inauguración de nuevas dependencias. UN :: النهوض بمركز البحوث المعني بمسائل المساواة وإنشاء وحدات جديدة في إطاره
    Se creó en Kabul una nueva dependencia de investigaciones y se dotó de sistemas básicos de comunicaciones a las nuevas dependencias provinciales de interdicción. UN وأُنشئت وحدة للتحقيقات وانفاذ القوانين في كابول، وزُودّت وحدات جديدة للمنع في المقاطعات بنظم اتصالات أساسية.
    Se prevé establecer nuevas dependencias para actividades de información, lucha contra el contrabando e investigación de aduanas. UN ومن المزمع إنشاء وحدات جديدة لأنشطة الاستخبارات، ومكافحة التهريب، والتحقيق الجمركي.
    Ha establecido varias nuevas dependencias a fin de fortalecer el sistema de servicios escolares de apoyo. UN وقد أنشأنا عدة وحدات جديدة لتعزيز نظام خدمات الدعم المدرسي.
    Se habían creado nuevas dependencias para la educación incluyente y la educación especial. UN كما استُحدثت وحدات جديدة خاصة بالتعليم الشامل والتعليم الخاص.
    Se habían creado nuevas dependencias para la educación incluyente y la educación especial. UN كما استُحدثت وحدات جديدة خاصة بالتعليم الشامل والتعليم الخاص.
    En 2005 se finalizó la construcción de nuevas unidades para menores. UN وقد انتهى إنشاء وحدات جديدة خاصة بالمجرمين الشباب في 2005.
    No hubo compromisos relativos a nuevas unidades en el período a que se refiere el informe. UN لم تقدم تعهدات بشأن وحدات جديدة في الفترة المشمولة بالتقرير.
    En 2005 se finalizó la construcción de nuevas unidades para menores. UN وقد انتهى إنشاء وحدات جديدة خاصة بالمجرمين الشباب في 2005.
    Dije que no instalaran nuevas unidades. No escuchan. Open Subtitles أخبرتهم ألا يضعوا وحدات جديدة هنا، ولكن من يصغي؟
    También es posible que haya que adquirir nuevos módulos de Atlas para dar cabida a las IPSAS. UN ومن المحتمل أيضا أن يتعين شراء وحدات جديدة لنظام أطلس لدعم معايير المعايير المحاسبية.
    :: OIM: desarrolla y aplica nuevos módulos para la capacitación especializada de la policía UN :: المنظمة الدولية للهجرة: وضع وتنفيذ وحدات جديدة للتدريب المتخصص للشرطة
    Esa estrategia tiene por objeto la producción anual de 190.000 soluciones de vivienda, de las que el 63% son unidades nuevas y el resto unidades mejoradas. UN وتتوخى إنتاج ٠٠٠ ١٩٠ وحدة سكنية في السنة، ٦٣ في المائة منها وحدات جديدة والبقية تحسينات.
    En consecuencia, el suministro de nuevos contingentes a las zonas seguras puede militar contra la necesidad evidente y creciente de una mayor flexibilidad. UN وبناء على ذلك، فإن ربط تقديم وحدات جديدة بمناطق آمنة قد يؤثر تأثيرا عكسيا على الحاجة الواضحة والمتعاظمة إلى زيادة المرونة.
    El Centro trabaja estrechamente con los responsables institucionales en Nueva York, desarrollando módulos nuevos y ocupándose del funcionamiento y el mantenimiento del sistema. UN ويعمل المركز بشكل وثيق مع الجهات التي يخدمها النظام في نيويورك، ويقوم بتقديم وحدات جديدة وتشغيل وصيانة النظام.
    Ya se han creado dependencias nuevas o mejoradas al mando de un segundo Comisionado Adjunto (Apoyo a las Operaciones) para que se ocupe de estas cuestiones. UN وتوجد حاليا وحدات جديدة أو محسنة بقيادة نائب ثان للمفوض )دعم العمليات( لمعالجة هذه المسائل.
    b) Proceder al retiro de todas las fuerzas de ocupación de los territorios ocupados de la República de Croacia, así como impedir que ingresen a Croacia nuevas fuerzas o unidades provenientes de Serbia y Montenegro o fuerzas de los serbios de Bosnia provenientes del territorio de Bosnia y Herzegovina; UN )ب( انسحاب جميع قوات الاحتلال من اﻷراضي المحتلة لجمهورية كرواتيا وكذلك منع دخول أي قوات أو وحدات جديدة إلى كرواتيا من صربيا/الجبل اﻷسود أو قوات الصرب البوسنيين من إقليم البوسنة والهرسك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more