"وحدة إدارية" - Translation from Arabic to Spanish

    • una dependencia administrativa
        
    • unidad administrativa
        
    • la dependencia administrativa
        
    • dependencia de gestión
        
    • entidad administrativa
        
    • demarcación administrativa
        
    • dependencias administrativas
        
    • subdivisión administrativa
        
    La nueva estructura prevé también una Oficina de Nueva York fortalecida y una dependencia administrativa. UN كما يقضي الهيكل الجديد بتعزيز مكتب نيويورك وإنشاء وحدة إدارية.
    En el CCI se ha creado una dependencia administrativa para coordinar la aplicación del marco integrado para la asistencia técnica relacionada con el comercio. UN ويجري إنشاء وحدة إدارية في مركز التجارة الدولية لتنسيق تنفيذ اﻹطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة.
    Además, en el CCI se ha creado una dependencia administrativa que se ocupa de la labor diaria del grupo de trabajo institucional. UN وفضلا عن ذلك، أنشئت في المركز وحدة إدارية لمعالجة العمل اليومي لفريق العامل المشترك بين الوكالات.
    La unidad administrativa más pequeña es la aldea, de las que existen 14.073. UN أما أصغر وحدة إدارية فهي القرية وهناك 073 14 قرية. الديمغرافيا
    Al proporcionar estadísticas básicas comparables para todo un país y para cada unidad administrativa y localidad del mismo, el censo de población puede aportar una contribución importante al proceso de planificación general y a la administración de los asuntos nacionales. UN ويمكن أن يقدم تعداد السكان إسهاما هاما في عملية التخطيط العامة للبلد وإدارة شؤونه الوطنية وذلك من خلال توفير إحصاءات أساسية قابلة للمقارنة عـــن البلد برمته وعن كل وحدة إدارية وعن كل محلة فيــه.
    Debe declarar cualquier interés financiero o de otra índole que pudiera dar lugar a situaciones reales, potenciales o aparentes de conflicto de intereses: en primer lugar, en relación con usted mismo o su pareja y, en segundo lugar, en relación con la dependencia administrativa para la que trabaja. UN وينبغي إشهار أية مصالح مالية أو مصالح من نوع آخر يمكن أن تشكل تضارباً فعلياً أو محتملاً أو ظاهرياً في المصالح، أولاً بالنسبة لشخصك أو لشريكك وثانياً بالنسبة لأية وحدة إدارية لديك معها علاقة عمل.
    Asimismo, se sugiere la creación de una dependencia administrativa y técnica que preste servicio al proceso entre períodos de sesiones de la Conferencia de Examen. UN ويقترح أيضا إنشاء وحدة إدارية وتقنية تتولى خدمة عملية مؤتمر استعراض المعاهدة التي تتخلل الدورات.
    Asimismo, se sugiere la creación de una dependencia administrativa y técnica que preste servicio al proceso entre períodos de sesiones de la Conferencia de Examen. UN ويقترح أيضا إنشاء وحدة إدارية وتقنية تتولى خدمة عملية مؤتمر استعراض المعاهدة التي تتخلل الدورات.
    Se propone que se establezca una dependencia administrativa separada para el antiguo polígono de ensayos nucleares; UN ويُقترح إنشاء وحدة إدارية مستقلة تُعنى بموقع التجارب النووية السابق؛
    La Dependencia de Inteligencia Financiera es una dependencia administrativa, pero también tiene facultades para investigar. UN ووحدة الاستخبارات المالية وحدة إدارية ولكنها تتمتع أيضا بسلطات إجراء التحقيقات.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios también reforzó su capacidad de administración de esos fondos mediante el establecimiento de una dependencia administrativa exclusiva en Ginebra. UN كما عزز مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية قدراته على إدارة هذه الصناديق بإنشاء وحدة إدارية مخصصة في جنيف.
    63. una dependencia administrativa del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, de Ginebra, sigue prestando apoyo administrativo a la secretaría, proporcionándole los servicios de un funcionario del cuadro orgánico y tres del cuadro de servicios generales. UN ٣٦- وتواصل وحدة إدارية مقرها جنيف وتابعة ﻹدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة تقديم الدعم اﻹداري لﻷمانة، وتتألف هذه الوحدة من موظف واحد من الفئة الفنية وأربعة موظفين من فئة الخدمات العامة.
    Se establecería también una dependencia administrativa para proporcionar apoyo administrativo, así como logístico, de transporte, de comunicaciones, de operaciones aéreas y de seguridad. UN ٢٠ - وستُنشأ أيضا وحدة إدارية لتقديم الدعم اﻹداري، فضلا عن الدعم في مجالات السوقيات والنقل والاتصالات ومــوارد الطيران واﻷمــن.
    En respuesta, las Salas y la Secretaría sostienen que el hecho de crear una dependencia administrativa separada en la Oficina del Fiscal exigiría que se duplicaran muchos puestos administrativos, si bien la plantilla y el volumen de trabajo actuales del Tribunal no justifican el correspondiente aumento considerable del total de funcionarios administrativos. UN وتقول الدوائر وقلم المحكمة ردا على ذلك إنه بقدر ما يستدعي إنشاء وحدة إدارية مستقلة لمكتب المدعي العام مضاعفة كثير من الوظائف الإدارية، فإن حجم المحكمة وحجم عملها في الوقت الراهن لا يبرران الزيادة الكبيرة في العدد الكلي من الموظفين الإداريين التي ستنجم عن ذلك.
    Si no es posible utilizar la localidad, hay que recurrir a la unidad administrativa más pequeña del país. UN فإذا تعذر استخدام المحلات ينبغي أن تستخدم أصغر وحدة إدارية في البلد لهذا الغرض.
    Cada habitante fue incorporado a una unidad administrativa o funcional dirigida por un comité designado por el Partido Comunista, y la mayoría de la población estaba organizada en cooperativas agrícolas. UN وقد أدرج كل شخص في وحدة إدارية أو وظيفية بقيادة لجنة معينة من جانب الحزب الشيوعي لكمبوتشيا، وتم تنظيم معظم السكان في إطار تعاونيات زراعية.
    Únicamente el Estado, en su calidad de unidad administrativa y política, estaba en condiciones de contraer obligaciones unilaterales en el plano internacional. UN ولا يجوز لغير الدولة، بصفتها وحدة إدارية سياسية، أن تأخذ على عاتقها التزامات انفرادية دولية.
    Quedará suspendida permanentemente la autoridad legal de ambas entidades y el distrito, actualmente dividido, se restablecerá como una única unidad administrativa. UN وستعلق بصورة دائمة السلطة القانونية للكيانين كليهما، وسيعاد تشكيل المقاطعة المقسمة في الوقت الراهن لتصبح وحدة إدارية واحدة.
    Debe declarar cualquier interés financiero o de otra índole que pudiera dar lugar a situaciones reales, potenciales o aparentes de conflicto de intereses: en primer lugar, en relación con usted mismo o su pareja y, en segundo lugar, en relación con la dependencia administrativa para la que trabaja. UN وينبغي إشهار أية مصالح مالية أو مصالح من نوع آخر يمكن أن تشكل تضارباً فعلياً أو محتملاً أو ظاهرياً في المصالح، أولاً بالنسبة لشخصك أو لشريكك وثانياً بالنسبة لأية وحدة إدارية لديك معها علاقة عمل.
    En segundo lugar, debe asignarse alta prioridad a la creación de una dependencia de gestión conjunta. UN ثانيها، أنه ينبغي إسناد أولوية عالية إلى موضوع إقامة وحدة إدارية مشتركة.
    Esta reforma sólo tendrá éxito si todos participan en ella, desde los altos niveles de la rama ejecutiva del Gobierno hasta la última entidad administrativa y territorial. UN ولن يكتب لهذا اﻹصلاح النجاح إلا إذا اشتركت فيه جميع المستويات ابتداء من قمة الفرع التنفيذي للحكومة وانتهاء بكل وحدة إدارية وكل وحـــدة أو كيان إقليمي.
    demarcación administrativa UN وحدة إدارية
    Lituania está dividida en 56 dependencias administrativas: 12 ciudades y 44 regiones. UN وتنقسم ليتوانيا إلى ٥٦ وحدة إدارية: ١٢ مدينة و ٤٤ منطقة.
    Varios koros forman una subdivisión administrativa (tikina) de una provincia y la provincia (yasana) a su vez está formada por varias tikinas. UN وتشكل مجموعة من الkoro ما يسمى بtikina وهي وحدة إدارية متفرعة داخل المقاطعة، وتتألف المقاطعة (yasana) من عدد من tikinas.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more