Esto incluye fondos consolidados en los ocho proyectos piloto " Unidos en la acción " . | UN | وهذا يشمل ' الصندوق الواحد` في المشاريع التجريبية الثمانية المتعلقة بـ ' وحدة الأداء`. |
Como medio para lograr una mayor coherencia, varios oradores subrayaron la importancia de la iniciativa " Unidos en la acción " y recomendaron que se supervisaran y compartieran las experiencias de los países en los que se ejecutaba la iniciativa de manera experimental. | UN | وتوخيا لمزيد من الاتساق، أكد عدة متكلمين أهمية ' ' وحدة الأداء`` وأوصوا برصد البلدان الرائدة وتقاسم تجاربها. |
Un orador pidió al UNICEF que preparara un informe sobre los puntos fuertes y débiles de " Unidos en la acción " . | UN | وطلب أحد المتكلمين إلى اليونيسيف أن تعد تقريرا عن مواطن القوة والضعف في نهج ' ' وحدة الأداء``. |
Las innovaciones incorporadas en los países donde se aplica con carácter experimental la iniciativa " Unidos en la acción " están generando instrumentos y prácticas institucionales mejorados. | UN | وتنتج الابتكارات التي تقدمها البلدان الرائدة في مجال وحدة الأداء أدوات وممارسات أعمال أفضل. |
Celebramos el hecho de que la Asamblea General haya reconocido nuevamente los progresos realizados y los retos que aún enfrentan los países que aplican voluntariamente el enfoque " Unidos en la acción " . | UN | نرحب بكون الجمعية العامة أقرت مرة أخرى بالتقدم المحرز والتحديات التي ما زالت تواجه البلدان التي تنفذ نهج وحدة الأداء بصورة طوعية. |
La propuesta también tiene debidamente en cuenta la valiosa experiencia adquirida en la ejecución de los estudios de evaluabilidad de la experiencia de los países piloto de la iniciativa " Unidos en la acción " . | UN | ويولي الاقتراح كذلك العناية الواجبة للخبرات القيِّمة المكتسبة في معرِض إجراء الدراسات المتعلقة بقابلية برامج وحدة الأداء القطرية التجريبية للتقييم. |
La iniciativa de reforma de las Naciones Unidas " Unidos en la acción " también promueve el uso de estos fondos fiduciarios. | UN | وتروّج مبادرة إصلاح الأمم المتحدة المسماة " وحدة الأداء " أيضا لاستخدام الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين. |
La iniciativa Unidos en la acción proporciona excelentes ahorros de tiempo y dinero, así como una coordinación más eficiente de la labor de los organismos de las Naciones Unidas en su cooperación con los Estados Miembros. | UN | وتمثل مبادرة " وحدة الأداء " أساسا لتوفير الكثير من الوقت والمال، علاوة على أنها تضفي المزيد من الفعالية على تنسيق عمل وكالات الأمم المتحدة في تعاونها مع الدول الأعضاء. |
Los funcionarios de la Oficina de Evaluación participaron en iniciativas relativas a la evaluabilidad de los resultados de los programas piloto de la iniciativa " Unidos en la acción " , una evaluación conjunta del papel de las Naciones Unidas en Sudáfrica, evaluaciones de impacto, y la mejora de la calidad de las evaluaciones. | UN | وشارك موظفو مكتب التقييم في مبادرات تتعلق بقابلية تقييم البلدان الرائدة في مبادرة وحدة الأداء وتقييم مشترك لدور الأمم المتحدة في جنوب أفريقيا وتقييمات الأثر وتحسين نوعية التقييم. |
Asimismo, el UNFPA estaba promoviendo la aplicación de la iniciativa " Unidos en la acción " en apoyo de las prioridades nacionales y aprovechando los sistemas nacionales. | UN | وكان الصندوق أيضا يعمل على كفالة " وحدة الأداء " في دعم الأولويات الوطنية والاستفادة من النظم الوطنية. |
2.2.3: Evaluaciones del desempeño de los programas experimentales de la iniciativa " Unidos en la acción " | UN | 2-2-3 تقييمات أداء المشاريع الرائدة في مجال وحدة الأداء في برنامج أمم متحدة واحدة في مجال النهوض بالمساواة بين الجنسين |
A estos efectos, se alentó al UNICEF a que asumiera una función rectora en la iniciativa " Unidos en la acción " y continuara apoyándola sobre el terreno. | UN | وللعمل على تحقيق هاتين الغايتين، تُشجع اليونيسيف على الاضطلاع بدور قيادي في مبادرة وحدة الأداء وعلى مواصلة دعم المبادرة المذكورة على المستوى الميداني. |
En los países en que se está ensayando la iniciativa " Unidos en la acción " se prevé ubicar en locales comunes todas las oficinas de los organismos de las Naciones Unidas con presencia en el país. | UN | 34 - وفي البلدان الرائدة التي تنفذ فيها مبادرة " وحدة الأداء " ، ثمة تحرك نحو تشارك جميع وكالات الأمم المتحدة المقيمة في أماكن عمل مشتركة قائمة في موقع واحد. |
Las iniciativas recientes en pro del establecimiento de servicios comunes han sido impulsadas en gran medida por las actividades experimentales de la iniciativa " Unidos en la acción " . | UN | وكانت المبادرات المتَّخذة مؤخرا فيما يخص الخدمات المشتركة مستلهمة إلى حد كبير من مبادرات " وحدة الأداء " النموذجية. |
Los países en que se ensaya la iniciativa " Unidos en la acción " constituyen una plataforma para poner a prueba soluciones innovadoras que más tarde puedan aplicarse a un nivel más general. | UN | وتوفر المشاريع القطرية التجريبية لمبدأ " وحدة الأداء " مجالا لاختبار الحلول المبتكرة تمهيدا لتطبيقها على نطاق أوسع. |
5. Apoyo a la aplicación experimental de la iniciativa " Unidos en la acción " | UN | 5 - الدعم المقدم للمشاريع الرائدة في مجال وحدة الأداء |
El fondo de las Naciones Unidas para la coordinación en los países complementa la financiación con cargo al apoyo a los coordinadores residentes, en particular por lo que se refiere a la transición posterior a un conflicto y a los costos de apoyo adicionales correspondientes a la aplicación experimental de la iniciativa " Unidos en la acción " . | UN | ويكمّل صندوق الأمم المتحدة للتنسيق القطري تمويل الدعم نظام المنسق المقيم، بما في ذلك تكاليف الدعم في المرحلة الانتقالية بعد النزاع وتكاليف الدعم الإضافية في المشاريع الرائدة في مجال وحدة الأداء. |
Algunos organismos destinan oficiales de coordinación para prestar apoyo a los programas coordinados, como por ejemplo los coordinadores regionales del PNUMA para la iniciativa " Unidos en la acción " . | UN | وبعض الوكالات توفد موظفي تنسيق لدعم البرامج المنسقة، مثل منسقي وحدة الأداء الإقليميين التابعين لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
El representante pidió al UNICEF que promoviera ulteriormente la consolidación de políticas para facilitar los objetivos de " Unidos en la acción " , y que proporcionara orientaciones más flexibles al equipo en el país encargado de la aplicación del programa. | UN | ودعا الممثل اليونيسيف إلى زيادة الدعم لتوعية السياسة لتسهيل وحدة الأداء وإتاحة المزيد من المرونة في توجيه الفريق القطري عند تنفيذه للبرنامج. |
En marzo de 2010, los fondos únicos de ocho países piloto de la iniciativa " Unidos en la acción " contaban con un presupuesto total aprobado de 269,4 millones de dólares, mientras que los fondos únicos de cinco países que adoptaron voluntariamente la iniciativa tenían un presupuesto total aprobado de 26,1 millones de dólares. | UN | وفي آذار/مارس 2010، بلغ مجموع الميزانية المعتمدة لصناديق وحدة الأداء في ثمانية بلدان رائدة في إطار برنامج توحيد الأداء 269.4 مليون دولار، في حين بلغ مجموع الميزانية المعتمدة لصناديق وحدة الأداء في خمسة بلدان اعتمدت طوعا نهج توحيد الأداء 26.1 مليون دولار. |
Del 1° al 3 de julio de 2009, el Centro participó en el retiro del equipo de las Naciones Unidas en Guinea Ecuatorial, ocasión en que pudieron examinarse las esferas de cooperación para el lanzamiento de la iniciativa " Una ONU " en Guinea Ecuatorial. | UN | 53 - وفي الفترة من 1 إلى 3 تموز/يوليه 2009، شارك المركز في معتكف فريق الأمم المتحدة القطري لغينيا الاستوائية في الكاميرون. وأتاحت المناسبة فرصة لمناقشة مجالات التعاون فيما يتعلق بعملية " وحدة الأداء " في غينيا الاستوائية. |