"وحدة التحقيق في" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Dependencia de Investigación de
        
    • la Unidad de Investigación de
        
    • Dependencia de Investigación del
        
    • de la Unidad de Investigación
        
    • Dependencia de Investigación de la
        
    la Dependencia de Investigación de Delitos Graves ha anunciado el fin de la investigación de los siguientes casos: UN وأعلنت وحدة التحقيق في الجرائم الخطيرة أن التحقيق في القضايا التالية بلغ الآن المرحلة النهائية:
    En este momento, los agentes de la Policía de Kosovo representan la mitad del personal de dependencias como la Dependencia de Investigación de la Trata y la Prostitución y la Dependencia Centralizada de la Droga. UN ويشكل أفراد قوة شرطة كوسوفو الآن نصف مجموع موظفي وحدات مثل وحدة التحقيق في الاتجار والدعارة ووحدة المخدرات المركزية.
    La investigación de esos hechos estuvo a cargo de la Dependencia de Investigación de Crímenes de Guerra de la EULEX. UN وأجرت هذا التحقيق وحدة التحقيق في جرائم الحرب.
    La UIF coopera con la Unidad de Investigación de delitos financieros de la Real Fuerza de Policía de Barbados. UN وتتعاون وحدة الاستخبارات المالية مع وحدة التحقيق في الجرائم المالية التابعة لقوة الشرطة الملكية لبربادوس.
    6.1.3. En abril de 1997, la Policía Real de Brunei estableció la Dependencia de Investigación del Maltrato de la Mujer y el Menor con el fin de abordar todas las formas de violencia ejercida contra las mujeres y los niños. UN 6-1-3 وأنشئت وحدة التحقيق في سوء معاملة النساء والأطفال التابعة لقوة الشرطة الملكية في نيسان/أبريل 1997 لغرض التصدي لأي شكل من أشكال العنف ضد النساء والأطفال.
    la Dependencia de Investigación de la Trata y la Prostitución descubrió 26 casos de trata durante el período que abarca el informe y se clausuraron varios establecimientos. UN وكشفت وحدة التحقيق في الاتجار بالبشر والبغاء عن 26 حالة للاتجار بالبشر، خلال الفترة التي يغطيها التقرير، كما أغلق عدد من المؤسسات.
    Estas disposiciones estipulan que las notificaciones han de ser remitidas a la Dependencia de Investigación de Delitos Graves y Violentos del Servicio de Policía de Sudáfrica, así como a la División de Información sobre la Delincuencia por el oficial de policía que las recibe. UN وتنص هذه الأحكام على أن يقوم ضابط الشرطة الذي يتلقى بلاغا من هذا القبيل بنقله إلى وحدة التحقيق في الجرائم الخطيرة والعنيفة التابعة لدائرة شرطة جنوب أفريقيا، وإلى وحدة الاستخبارات الجنائية أيضا.
    La Oficina del Fiscal General de la República de Indonesia también coopera estrechamente con la Dependencia de Investigación de Crímenes Graves de la UNTAET en la investigación de las violaciones graves de los derechos humanos en Timor Oriental. UN وقد أقام مكتب المدعي العام لجمهورية إندونيسيا أيضا تعاونا وثيقا مع وحدة التحقيق في الجرائم الخطيرة التابعة لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية في التحقيق في القضايا المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان المرتكبة في تيمور الشرقية.
    La Oficina del Fiscal General de la República de Indonesia también coopera estrechamente con la Dependencia de Investigación de Crímenes Graves de la UNTAET en la investigación de las violaciones graves de los derechos humanos en Timor Oriental. UN وقد أقام مكتب المدعي العام لجمهورية إندونيسيا أيضا تعاونا وثيقا مع وحدة التحقيق في الجرائم الخطيرة التابعة لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية في التحقيق في القضايا المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان المرتكبة في تيمور الشرقية.
    Entre el 1° de enero y el 26 de mayo de 2003, la Dependencia de Investigación de la Trata y la Prostitución, compuesta por oficiales de la policía de la UNMIK y del Servicio de Policía de Kosovo, detuvo a un total de 49 personas. UN ففي الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 26 أيار/مايو 2003 استطاعت وحدة التحقيق في التهريب والدعارة التي تتألف من شرطة البعثة ومن قوة شرطة كوسوفو اعتقال 49 شخصا.
    13. La grave escasez de recursos, humanos y materiales, ha dificultado el trabajo de la Dependencia de Investigación de Delitos Graves y ha impedido investigar la gran mayoría de los crímenes de lesa humanidad y los crímenes de guerra cometidos en 1999. UN 13- وأدى وجود نقص شديد في الموارد، البشرية والمادية إلى عرقلة قيام وحدة التحقيق في الجرائم الخطيرة بأعمالها في مجال التحقيق. وحال ذلك دون الاضطلاع بالتحقيق في الغالبية الساحقة مما ارتكب من جرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب خلال عام 1999.
    14. La Dependencia de Derechos Humanos trata de evitar que queden impunes los graves delitos del pasado e informa a la Dependencia de Investigación de Delitos Graves sobre las violaciones de los derechos humanos cometidas durante la votación popular en 1999. UN 14- وتعمل وحدة حقوق الإنسان حالياً لضمان عدم الإفلات من العقاب على جرائم خطيرة حدثت في السابق، وتقوم بتزويد وحدة التحقيق في الجرائم الخطيرة بمعلومات عن انتهاكات لحقوق الإنسان حدثت أثناء استطلاع رأي الشعب في عام 1999.
    En octubre, la Dependencia de Investigación de Crímenes de Guerra recomendó que la Fiscalía Especial de Kosovo abriera una nueva investigación sobre un caso ocurrido en 1999 en la cárcel de Dubravë/a, en el que unas 150 personas fueron muertas y más de 250 fueron heridas por las fuerzas serbias. UN في تشرين الأول/أكتوبر، أوصت وحدة التحقيق في جرائم الحرب بأن يفتح مكتب المدعين الخاصين في كوسوفو تحقيقا جديدا في قضية وقعت في سجن دوبرافي/دوبرافا، حيث قتلت القوات الصربية حوالي 150 شخصا وأصابت أكثر من 250 شخصا عام 1999.
    Según el Reino Unido, la Dependencia de Inteligencia Financiera se ocupa de la información sobre blanqueo de dinero y la Dependencia de Investigación de Delitos Financieros lleva a cabo una gran variedad de investigaciones relativas a los delitos financieros, incluidos los casos de blanqueo de dinero y las acciones civiles de recuperación de fondos. UN 35 - وذكرت المملكة المتحدة أن وحدة الاستخبارات المالية تعمل بوصفها السلطة المعنية بالإبلاغ عن غسل الأموال في أنغيلا، وتجري وحدة التحقيق في الجرائم المالية مجموعة واسعة من التحقيقات في الجرائم المالية، بما في ذلك التحقيقات في جميع جرائم غسل الأموال وقضايا استرداد الأموال في إطار القانون المدني.
    La Dependencia de Inteligencia Financiera sigue ocupándose de la información sobre blanqueo de dinero en el territorio, y la Dependencia de Investigación de Delitos Financieros lleva a cabo una gran variedad de investigaciones relativas a los delitos financieros, incluidos los casos de blanqueo de dinero y las acciones civiles de recuperación de fondos. UN 37 - وتواصل وحدة الاستخبارات المالية العمل بصفتها السلطة المعنية بالإبلاغ عن غسل الأموال في أنغيلا، وتجري وحدة التحقيق في الجرائم المالية مجموعة واسعة من التحقيقات في الجرائم المالية، بما في ذلك جميع جرائم غسل الأموال وقضايا استرداد الأموال في إطار القانون المدني.
    la Unidad de Investigación de Crímenes de Guerra realizó un análisis de 305 casos pendientes en los que encontraron discrepancias y deficiencias relacionadas con el tipo, momento y lugar de los delitos. UN أجرت وحدة التحقيق في جرائم الحرب تحليلا لـ 305 قضايا يجري البت فيها، حيث وجدت ثغرات وأوجه قصور تتعلق بنوع الجرائم ووقت ومكان ارتكابها.
    34. la Unidad de Investigación de la Trata de Personas (HTU) no ha recibido denuncias directas sobre casos de trata de personas. UN 34 - ولم تتلق وحدة التحقيق في قضايا الاتجار بالبشر شكاوى مباشرة بشأن الاتجار بالأشخاص.
    Esta información siempre debe estar a disposición de las diferentes autoridades, la reserva comercial no es oponible a las solicitudes de información formuladas de manera específica por las autoridades judiciales, de supervisión tributaria, aduanera y cambiaria y desde luego a la Unidad de Investigación de Lavado de Activos. UN ولا يجوز اللجوء إلى مبدأ سرية المعاملات التجارية للحيلولة دون الاستجابة للطلبات المتعلقة بالمعلومات التي تتقدم بها السلطات القضائية أو سلطات الجمارك أو الرقابة على النقد الأجنبي، أو وحدة التحقيق في غسل الأموال بالطبع.
    Con la promulgación íntegra de la Ley de Justicia Penal (Delitos de Terrorismo) de 2002 se examinará la capacidad de la Dependencia de Investigación del Blanqueo de Dinero. UN وسيجري استعراض مدى فعالية وحدة التحقيق في غسل الأموال بعد إتمام إصدار مشروع قانون العدالة الجنائية (الجرائم الإرهابية) الذي وضع في عام 2002.
    La creación de la Unidad de Investigación Penitenciaria; UN إنشاء وحدة التحقيق في السجن؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more