"وحدة التعاون" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Dependencia de Cooperación
        
    • la Unidad de Cooperación
        
    • dependencias de cooperación
        
    • la Dependencia de Colaboración
        
    • la Dependencia de Coordinación
        
    • una dependencia de cooperación
        
    Se indica por separado porque su gestión corre a cargo de la Dependencia de Cooperación Técnica. UN وقد عرض هذا البرنامج على حدة ﻷنه يخضع ﻹدارة وحدة التعاون التقني.
    :: La Sra. Françoise Mianda, asesora jurídica y coordinadora de la Dependencia de Cooperación Técnica de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Kinshasa; UN :: السيدة فرانسواز مياندا، المساعدة القانونية ومنسقة وحدة التعاون التقني في مفوضية حقوق الإنسان بكينشاسا؛
    El Jefe de la Dependencia de Cooperación Técnica es el coordinador de las actividades de recaudación de fondos en la CEPE. UN رئيس وحدة التعاون التقني هو المكلف بالتنسيق في اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    Hamel Jefe de la Unidad de Cooperación y Relaciones Internacionales, Contraloría General de la República UN رئيس وحدة التعاون والعلاقات الدولية، مكتب المراقب المالي العام للجمهورية
    Laksmi Indriyah Jefa de la Unidad de Cooperación, Grupo de Trabajo sobre Terrorismo y Delitos Transnacionales UN رئيسة وحدة التعاون في فرقة العمل المعنية بمكافحة الإرهاب والجرائم العابرة للحدود الوطنية
    la Dependencia de Cooperación Técnica está encabezada por un Jefe que rinde cuentas al Secretario Ejecutivo. UN يرأس وحدة التعاون التقني رئيس يكون مسؤولا أمام الأمين التنفيذي.
    Jefe de la Dependencia de Cooperación Tributaria Internacional, Departamento de Hacienda, Ministerio de Finanzas de Polonia UN رئيس وحدة التعاون الضريبي الدولي في إدارة ضرائب الدخل، وزارة المالية، بولندا
    la Dependencia de Cooperación Técnica ha elaborado una serie de proyectos con el Gobierno para hacer frente a la ingente tarea de poner fin al ciclo de impunidad en una sociedad que se recupera del genocidio. UN وقد وضعت وحدة التعاون التقني عددا من المشاريع مع الحكومة لمعالجة المشكلة المخيفة المتعلقة بوضع حد لدورة الحصانة من العقاب في مجتمع ما بعد عملية إبادة الجنس.
    Se facilitó información sobre el estado de preparación de esta reunión que estaban organizando la UNCTAD y la Dependencia de Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo del PNUD. UN وقُدمت معلومات بشأن مركز إعداد هذا الاجتماع، الذي يقوم اﻷونكتاد وتقوم وحدة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتقديم الخدمة له.
    Esta labor debería realizarse en condiciones de máxima coordinación con las comisiones regionales, la Dependencia de Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo del PNUD y el CIC. UN وعلى أن هذا العمل ينبغي مواصلة السعي اليه بأقصى حد من التنسيق مع اللجان الاقليمية، ومع وحدة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية الموجودة لدى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ومع مركز التجارة الدولي.
    La Comisión Consultiva observa que algunos contingentes aportan financiación para proyectos similares mediante la Dependencia de Cooperación civil y militar. UN 53 - وتلاحظ اللجنة أن بعض الوحدات توفر التمويل لمشاريع مماثلة من خلال وحدة التعاون المدني - العسكري.
    la Dependencia de Cooperación Técnica ha sido trasladada al componente de dirección y gestión ejecutivas y se ha fusionado con la Dependencia de Planificación, Supervisión y Evaluación formando la Dependencia de Gestión de Programas. UN وقد نُقلت وحدة التعاون التقني انتقل الى عنصر التوجيه التنفيذي والإدارة، ودُمجت مع وحدة تخطيط البرامج والرصد والتقييم في وحدة إدارة البرنامج.
    190. la Dependencia de Cooperación con las Organizaciones no Gubernamentales de la Secretaría General del Gobierno coordina las actividades para la aplicación de la Estrategia. UN 190- وتتولى وحدة التعاون مع المنظمات غير الحكومية في الأمانة العامة للحكومة تنسيق أنشطة تنفيذ الاستراتيجية.
    14. la Dependencia de Cooperación Técnica de la Operación acaba de dar a conocer un programa amplio en que se abordan las necesidades del Gobierno de establecer una sociedad civil basada en el respeto de los derechos humanos. UN ١٤ - ومؤخرا، أصدرت وحدة التعاون التقني التابعة للعملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا برنامجا شاملا يلبي احتياجات الحكومة في إقامة مجتمع مدني قائم على احترام حقوق اﻹنسان.
    la Unidad de Cooperación Económica e Integración entre los Países en Desarrollo se ocupa de producir análisis sobre cuestiones de cooperación Sur-Sur. UN وتقوم وحدة التعاون والتكامل الاقتصاديين فيما بين البلدان النامية بإعداد تحليلات بشأن قضايا التعاون بين الجنوب والجنوب.
    Personal de la Unidad de Cooperación civil militar UN أفراد وحدة التعاون المدني العسكري
    Investigador principal. Fiscal principal. Primer secretario de la Misión permanente de la Federación de Rusia ante la Unión Europea y punto de contacto de la Federación de Rusia en la Unidad de Cooperación Judicial de la Unión Europea. Silkina UN كبير محققين؛ كبير مدَّعٍين عامين؛ سكرتير أول بالبعثة الدائمة للاتحاد الروسي إلى الاتحاد الأوروبي، وضابط اتصال للاتحاد الروسي في وحدة التعاون القضائي التابعة للاتحاد الأوروبي.
    El establecimiento en 2009 de la Unidad de Cooperación Económica e Integración entre los Países en Desarrollo de la UNCTAD ha dado nuevo impulso a su trabajo en esa esfera. UN وأضفى تأسيس وحدة التعاون والتكامل في الميدان الاقتصادي وسط البلدان النامية، التابعة للأونكتاد، في عام 2009، زخما جديدا على عمله في ذلك المجال.
    La Comisión espera que las actividades financiadas mediante los proyectos de efecto rápido y las dependencias de cooperación civil y militar estén coordinadas, y recomienda que en las presentaciones presupuestarias futuras se incluya, en la medida de lo posible, información sobre esos proyectos. UN وتتوقع اللجنة أن يتم التنسيق بين الأنشطة التي تمول من خلال مشاريع الأثر السريع وتلك التي تمولها وحدة التعاون المدني - العسكري، وتوصي بأن تتضمن العروض المقبلة للميزانية، بقدر الإمكان، معلومات عن هذه المشاريع.
    En la UNODC se está estableciendo una dependencia similar para los asociados en la aplicación, a saber, la Dependencia de Colaboración Externa, a fin de gestionar las relaciones con interlocutores externos que no participen en actividades regulares de contratación. UN وتُنشأ حالياً وحدة مشابهة معنية بقضايا شركاء التنفيذ داخل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وهي وحدة التعاون مع الأطراف الخارجية، لإدارة العلاقات مع الأطراف الخارجية، التي ليست جزءاً من عمليات الشراء المعتادة.
    La fusión de la Dependencia de Cooperación Técnica y la Dependencia de Planificación, Supervisión y Evaluación de Programas en una nueva Dependencia de Gestión de Programas y la creación de la Dependencia de Coordinación Intersectorial y de las Políticas de Desarrollo en la Oficina del Secretario Ejecutivo hicieron posible una gestión más eficaz de los programas de la CEPE. UN وقد أدى دمج وحدة التعاون التقني ووحدة تخطيط البرامج والرصد والتقييم في وحدة جديدة هي وحدة إدارة البرامج، وإنشاء وحدة السياسات الإنمائية والتنسيق بين القطاعات في مكتب الأمين التنفيذي، إلى زيادة فعالية إدارة البرامج في اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    En este contexto, durante el período que abarca el presente informe, el PNUD ayudó a financiar la creación de una dependencia de cooperación técnica a nivel central. UN وفي هذا المجال فإن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد ساعد خلال الفترة المشمولة بالتقرير على تمويل إنشاء وحدة التعاون التقني على المستوى المركزي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more