"وحدة الشؤون السياسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Dependencia de Asuntos Políticos
        
    Se dotaría del personal necesario a la Dependencia de Asuntos Políticos, cuestiones normativas y planificación. UN وسينتدب العدد اللازم من الموظفين للعمل في وحدة الشؤون السياسية والسياسات العامة والتخطيط.
    Las oficinas de enlace de Islamabad y Teherán también dependerán de la Dependencia de Asuntos Políticos. UN وسيقوم مكتبا الاتصال في إسلام اباد وطهران أيضا برفع تقاريرهما إلى وحدة الشؤون السياسية.
    Se propone la creación de 1 puesto de auxiliar administrativo del cuadro de servicios generales en la Dependencia de Asuntos Políticos, que no tenía apoyo administrativo. UN ويقترح إنشاء وظيفة مساعد إداري من فئة الخدمات العامة في وحدة الشؤون السياسية التي لم يكن متوفرا لها أي دعم إداري.
    Las oficinas de enlace de Islamabad y Teherán responden ante la Dependencia de Asuntos Políticos. UN ومكتبا الاتصال في إسلام أباد وطهران مسؤولان أمام وحدة الشؤون السياسية.
    Reasignación a la Dependencia de Asuntos Políticos UN نقل وظيفة إلى وحدة الشؤون السياسية
    la Dependencia de Asuntos Políticos de Kosovo y Secretaría de la Estructura Administrativa Provisional Mixta se han establecido en respuesta al aumento de las demandas políticas que ha resultado del reciente establecimiento de la Estructura Mixta y del Consejo Administrativo Provisional. UN وقد أنشئت أمانة وحدة الشؤون السياسية في كوسوفو والهياكل الإدارية المؤقتة المشتركة استجابة لتزايد الطلبات السياسية إثر إنشاء الهيكل الإداري المؤقت المشترك والمجلس الإداري المؤقت.
    la Dependencia de Asuntos Políticos, para la cual se redistribuyeron puestos del Departamento de Asuntos Políticos, Constitucionales y Electorales, se ocupará de las negociaciones con el Gobierno de Indonesia en apoyo del Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación de Timor Oriental. UN وستقوم وحدة الشؤون السياسية التي نقلت إليها وظائف من إدارة الشؤون السياسية والدستورية والانتخابية بالتفاوض مع حكومة إندونيسيا دعما لوزارة الخارجية والتعاون لتيمور الشرقية.
    Como parte de la labor dirigida a fortalecer la capacidad de las instituciones federales de transición y a petición de éstas, la Dependencia de Asuntos Políticos de la UNPOS prestó asistencia al Gobierno Federal de Transición en la formulación de políticas para fortalecer el funcionamiento de sus diversas instituciones. UN وفي إطار الجهود الرامية إلى تعزيز قدرة المؤسسات الاتحادية الانتقالية وبناء على طلبها، ساعدت وحدة الشؤون السياسية التابعة للمكتب الحكومة الاتحادية الانتقالية في وضع سياسات لتعزيز عمل مختلف مؤسساتها.
    la Dependencia de Asuntos Políticos, de Mantenimiento de la Paz y Humanitarios de la Oficina Ejecutiva del Secretario General asiste al Secretario General en la tarea de supervisar el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Asuntos Políticos. UN أما وحدة الشؤون السياسية وشؤون حفظ السلام والشؤون الإنسانية التابعة للمكتب التنفيذي للأمين العام فتساعد الأمين العام في الإشراف على إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية.
    En consecuencia, se propone la redistribución del puesto de categoría P-3 a la Dependencia de Asuntos Políticos para regularizar la situación. UN ووفقاً لذلك، يُقترح نقل الوظيفة التي برتبة ف - 3 إلى وحدة الشؤون السياسية لجعل الترتيب نظامياً.
    Como se indica en el párrafo 14 supra, se propone la redistribución de un puesto de oficial de asuntos políticos de categoría P-3 a la Dependencia de Asuntos Políticos. UN 18 - كما هو مشار إليه في الفقرة 16، يقترح نقل وظيفة موظف الشؤون السياسية، برتبة ف-3، إلى وحدة الشؤون السياسية.
    la Dependencia de Asuntos Políticos está dirigida por un Oficial Superior de Asuntos Políticos, que cuenta con el apoyo de seis Oficiales de Asuntos Políticos y un auxiliar. UN 30 - يرأس وحدة الشؤون السياسية موظف أقدم للشؤون السياسية يدعمه ستة موظفين للشؤون السياسية ومساعد أفرقة واحد.
    la Dependencia de Asuntos Políticos y la Dependencia de Asesoramiento Militar se ocuparán de cuestiones fundamentales de seguridad y consolidación de la paz, mientras que la Dependencia de Apoyo al Estado de Derecho, la Dependencia de Asesoramiento a la Policía y la Dependencia de Derechos Humanos permitirán que la Misión se ocupe de aspectos relacionados con el sector de la justicia. UN وستتعامل وحدة الشؤون السياسية والوحدة الاستشارية العسكرية مع المسائل الحساسة المتعلقة بالأمن وبناء السلام، بينما ستمكن وحدة سيادة القانون والوحدة الاستشارية للشرطة ووحدة حقوق الإنسان البعثة من معالجة المسائل المتعلقة بقطاع العدالة.
    El trabajo de la Dependencia de Asuntos Políticos se centra ahora en los buenos oficios, la consolidación de la paz y la coordinación de la seguridad para ampliar la autoridad del gobierno central y el apoyo a la creación de instituciones creíbles. UN 32 - تتركز جهود وحدة الشؤون السياسية الآن على المساعي الحميدة، وبناء السلام والتنسيق الأمني من أجل بسط سلطة الحكومة المركزية ودعم إنشاء مؤسسات يُعول عليها.
    d) Encargarse de la inscripción de los partidos políticos, con la continua participación de la Dependencia de Asuntos Políticos en el grupo del Ministerio de Justicia encargado de las inscripciones; UN (د) تسجيل الأحزاب السياسية عن طريق استمرار مشاركة وحدة الشؤون السياسية في فريق التسجيل التابع لوزارة العدل؛
    a Incluye la plantilla de la Dependencia de Asuntos Políticos. b Un nuevo puesto del Servicio Móvil en el componente de apoyo a la Misión. UN (أ) وظيفة خدمة ميدانية جديدة في عنصر دعم البعثة. (ب) يشمل موظفي وحدة الشؤون السياسية.
    :: la Dependencia de Asuntos Políticos mantendría enlace y fortalecería la cooperación entre la Unión Africana y las Naciones Unidas en materia de paz y seguridad, y proporcionaría asesoramiento técnico y apoyo en las esferas de mediación, buenos oficios y prevención de conflictos; elecciones; desarme, desmovilización y reintegración; e información pública. UN :: تتولى وحدة الشؤون السياسية مهمة الاتصال بالاتحاد الأفريقي وبالأمم المتحدة وتعزيز التعاون بينهما في مجال السلام والأمن، فضلا عن تقديم المشورة والدعم التقنيين للاتحاد الأفريقي في مجالات الوساطة، والمساعي الحميدة، ومنع نشوب النزاعات؛ والانتخابات؛ ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ والإعلام.
    b Incluye la plantilla de la Dependencia de Asuntos Políticos. UN (ب) بما في ذلك ملاك وحدة الشؤون السياسية.
    Con el establecimiento de la Estructura Mixta, fue necesario crear la Dependencia de Asuntos Políticos de Kosovo y Secretaría de la Estructura Administrativa Provisional Mixta, dado que la actual Secretaría del Consejo de Transición de Kosovo, dotada de dos oficiales de enlace político, resulta insuficiente para hacer frente al enorme aumento de las funciones en esa esfera. UN 37 - ومع إقامة الهيكل الإداري المشترك المؤقت، أصبح من الضروري إنشاء وحدة الشؤون السياسية في كوسوفو وأمانة الهياكل الإدارية المشتركة المؤقتة، نظرا لأن أمانة مجلس كوسوفو الانتقالي الحالية التي تضم موظفين اثنين للاتصال السياسي، لا تكفي لأداء الوظائف الموسعة إلى حد كبير في هذه المنطقة.
    El establecimiento de la Estructura Mixta, ha obligado a crear la Dependencia de Asuntos Políticos de Kosovo y Secretaría de la Estructura Administrativa Provisional Mixta, ya que la actual Secretaría del Consejo de Transición de Kosovo en la Oficina del Representante Especial, dotada de dos oficiales de enlace político, resulta insuficiente para hacer frente al enorme aumento de las funciones en esa esfera. UN 145 - ومع تشكيل الهيكل الإداري المؤقت المشترك، أصبح ضروريا إنشاء أمانة وحدة الشؤون السياسية في كوسوفو والهياكل الإدارية المؤقتة المشتركة، حيث أن أمانة مجلس كوسوفو الانتقالي في مكتب الممثــل الخــاص، والتي يشغلها موظفـــان للاتصــــال السياسي، لا تكفي لأداء المهام البالغة الاتساع في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more