la Dependencia de Apoyo a la Aplicación debería estar respaldada en Ginebra por una dinámica comunidad de la Convención. | UN | وينبغي أن تحظى وحدة دعم التنفيذ بدعم من مجتمع قوي معني باتفاقية الأسلحة البيولوجية في جنيف. |
Cuestiones generales relativas a la Convención, incluidos los informes de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación y la universalidad | UN | أنشطة عامة مضطلع بها في إطار اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، بما فيها تقارير وحدة دعم التنفيذ والعالمية |
la Dependencia de Apoyo a la Aplicación respondió en consecuencia, prestando el apoyo necesario. | UN | وتجاوبت وحدة دعم التنفيذ بتقديم الدعم اللازم. |
Esta medida implicará a su vez una reducción de la capacidad de la DAA para responder a esas solicitudes. | UN | ويُتوقع أن يستتبع ذلك تقلص أكثر في قدرة وحدة دعم التنفيذ على الرد على تلك الطلبات. |
Anexo VII Informe sobre el funcionamiento de la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención | UN | المرفق السابع تقرير عن عمل وحدة دعم التنفيذ |
Deseamos expresar nuestra satisfacción por el hecho de que en pocos meses la Dependencia de Apoyo a la Aplicación haya logrado la mayoría de las tareas que se le habían encomendado. | UN | ونود أن نعرب عن ارتياحنا لقيام وحدة دعم التنفيذ بإنجاز معظم المهام المنوطة بها في أشهر قليلة. |
En su Documento Final acordamos varias cuestiones fundamentales, como las actividades entre períodos de sesiones y el establecimiento de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación. | UN | وقد اتفقنا في وثيقته الختامية على عدد من المسائل الموضوعية، بما في ذلك أنشطة ما بين الدورات وإنشاء وحدة دعم التنفيذ. |
v) Proporcionar, según proceda, a la Dependencia de Apoyo a la Aplicación información pertinente sobre las actividades relativas a la promoción de la universalización de la Convención; | UN | `5` القيام، عند الاقتضاء، بتزويد وحدة دعم التنفيذ بمعلومات ذات صلة عن الأنشطة المتعلقة بتعزيز عالمية الاتفاقية؛ |
Se incluye también la información que los Estados Partes hayan facilitado al Presidente o a la Dependencia de Apoyo a la Aplicación. | UN | كما يتضمن التقرير المعلومات الواردة من الدول الأطراف والتي قُدِّمت إلى الرئيس أو إلى وحدة دعم التنفيذ. |
Otro de los resultados importantes de la Sexta Conferencia de Examen fue la creación de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención. | UN | وإحدى النتائج المهمة الأخرى لمؤتمر الاستعراض السادس كانت إنشاء وحدة دعم التنفيذ. |
Tomamos nota del trabajo realizado por la Dependencia de Apoyo a la Aplicación. | UN | ونحيط علما بالعمل الذي قامت به وحدة دعم التنفيذ. |
Se ha insertado un nuevo párrafo 6 en el que se insta a los Estados partes a seguir colaborando estrechamente con la Dependencia de Apoyo a la Aplicación. | UN | وقد تم إدخال فقرة جديدة، الفقرة 6، تحث الدول الأطراف على مواصلة العمل عن قرب مع وحدة دعم التنفيذ. |
vi) Informando a la Dependencia de Apoyo a la Aplicación sobre cualesquiera cambios o actualizaciones. | UN | `6` إطلاع وحدة دعم التنفيذ على أي تغيير أو تحديث. |
En este sentido, quisiera recalcar que complace a Noruega el apoyo que la Dependencia de Apoyo a la Aplicación ha prestado a todas sus actividades. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أؤكد على سعادة النرويج البالغة للدعم الذي قدمته وحدة دعم التنفيذ لكل أنشطتنا. |
Esta medida implicará a su vez una reducción de la capacidad de la DAA para responder a esas solicitudes. | UN | ويُتوقع أن يستتبع ذلك تقلص أكثر في قدرة وحدة دعم التنفيذ على الرد على تلك الطلبات. |
ii) Recomendaciones sobre un modelo de financiación de la DAA; | UN | توصيات بشأن نموذج تمويل وحدة دعم التنفيذ |
III. Informe sobre el funcionamiento de la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención | UN | المرفق الثالث تقرير عن عمل وحدة دعم التنفيذ |
Además, las Naciones Unidas y la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención del Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra ayudaron a varios Estados Partes a preparar las respuestas al cuestionario. | UN | وإضافة إلى ذلك، تلقى عدد من الدول الأطراف المساعدة من الأمم المتحدة ومن وحدة دعم التنفيذ التابعة لمركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية بغية تجهيز الردود على الاستبيان. |
En el examen de mitad de período se sugirió que se examinara esta cuestión con asistencia de la Dependencia de Ejecución Nacional para formular las recomendaciones pertinentes. | UN | واقترح استعراض منتصف المدة أن ينظر في هذا الموضوع بمساعدة وحدة دعم التنفيذ القطري لوضع التوصيات المناسبة. |
Tras la reunión, se solicitó a la DAA que proporcionara información adicional sobre el modo de pasar a ser parte de la Convención. | UN | وقد أعقب عقد هذا الاجتماع إرسال طلب إلى وحدة دعم التنفيذ من أجل تقديم معلومات إضافية عن الانضمام إلى الاتفاقية. |
3. Pide a la Dependencia de Apoyo para la Aplicación del Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas que: | UN | 3- يطلب إلى وحدة دعم التنفيذ المنشأة في إطار إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة ما يلي: |