"وحدة صغيرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • una pequeña dependencia
        
    • una pequeña unidad
        
    • una dependencia pequeña
        
    • pequeña Dependencia de
        
    • una unidad
        
    • unidades compactas
        
    • un pequeño contingente
        
    • la pequeña Dependencia
        
    • pequeña dependencia encargada
        
    • un pequeño servicio
        
    Además, el Banco contribuye al costo de una pequeña dependencia dentro de la División Técnica y de Evaluación del FNUAP para gestionar y coordinar los estudios en profundidad por países. UN وفضلا عن ذلك يسهم البنك في تكاليف وحدة صغيرة منشأة في إطار الشعبة التقنية والتقييمية التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ﻹدارة وتنسيق الدراسات القطرية المتعمقة.
    Se establecerá en Viena una pequeña dependencia para el apoyo de las actividades de reconstrucción y desarrollo en Europa oriental y en los países en transición. UN وستنشأ في فيينا وحدة صغيرة لدعم التعمير والتنمية في أوروبا الشرقية، والبلدان التــي تمــر بمـرحلــة انتــقالية.
    En la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO), una pequeña dependencia se encarga de coordinar las actividades relacionadas con el medio ambiente. UN وفي اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا وحدة صغيرة تنسق اﻷنشطة المتصلة بالبيئة.
    una pequeña unidad de las FDLR controlaba el cerro estratégico de Kabobo, mientras que fuerzas de Yakutumba ocuparon varias aldeas al borde del lago entre la frontera de Kivu del Sur y el puerto de Wimbi. UN وتسيطر وحدة صغيرة من وحدات القوات الديمقراطية على مرتفعات كابوبو الاستراتيجية على حين احتلت جماعة ياكوتومبا عددا من القرى الواقعة على ضفاف بحيرة على الحدود بين كيفو الجنوبية وميناء ويمبي.
    En una dependencia pequeña como la Dependencia de Caja, toda vez que un funcionario deja de desempeñar sus funciones habituales el rendimiento de la dependencia sufre perceptiblemente. UN ففي وحدة صغيرة من قبيل وحدة أمين الصندوق، يؤثر سحب أي موظف من العمل اليومي تأثيرا ملحوظا في الأداء.
    Por consiguiente, se establecerá una pequeña dependencia de planificación estratégica para prestar apoyo al Secretario General a este respecto. UN وبناء على ذلك، ستُنشأ وحدة صغيرة للتخطيط الاستراتيجي لدعم اﻷمين العام في هذا الصدد.
    El Grupo estará formado por los directores y jefes de servicio del Departamento y contará con el apoyo de una pequeña dependencia situada en mi oficina. UN وسيتألف هذا الفريق من مديري ورؤساء دوائر اﻹدارة، وستقدم له الدعم وحدة صغيرة ملحقة بمكتبي.
    El Grupo estará formado por los directores y jefes de servicio del Departamento y contará con el apoyo de una pequeña dependencia situada en mi oficina. UN وسيتألف هذا الفريق من مديري ورؤساء دوائر اﻹدارة، وستقدم له الدعم وحدة صغيرة ملحقة بمكتبي.
    También se ha establecido en la Oficina de Gestión de Recursos Humanos una pequeña dependencia para controlar la delegación de autoridad en materia de gestión de recursos humanos. UN وأنشئت وحدة صغيرة داخل مكتب إدارة الموارد البشرية لمراقبة تفويضات السلطة في مجال إدارة الموارد البشرية.
    Por consiguiente, se ha incluido en la Oficina de Recursos Humanos una pequeña dependencia dedicada a esta importante función. UN ولذلك، فقد أدمجت وحدة صغيرة مخصصة لهذه الوظيفة الهامة في مكتب الموارد البشرية.
    una pequeña dependencia de Apoyo Lingüístico en La Haya presta servicios de idiomas y control de documentos a la Sala de Apelaciones. UN بالإضافة إلى ذلك، توجد في لاهاي وحدة صغيرة لدعم اللغات توفر خدمات دعم اللغات ومراقبة الوثائق لدائرة الاستئناف.
    El Secretario General debería constituir una pequeña dependencia de enlace con los representantes elegidos con el fin de: UN ينبغي أن يشكِّل الأمين العام وحدة صغيرة للاتصال بالممثلين المنتخبين لتقوم بما يلي:
    También se recomienda que el Comité disponga de una pequeña dependencia de apoyo a jornada completa. UN ويوصي التقرير أيضا بأن تتبع اللجنة وحدة صغيرة على أساس التفرغ لدعم السكرتارية.
    También se recomienda que el Comité disponga de una pequeña dependencia de apoyo de secretaría a jornada completa. UN ويوصي التقرير أيضا بأن تتبع اللجنة وحدة صغيرة لتقديم الدعم في مجال السكرتارية تعمل على أساس التفرغ.
    Al objeto de coordinar las labores de observación del proceso electoral a largo y corto plazo, la ONUCI deberá establecer una pequeña dependencia dedicada a esa tarea en su componente electoral. UN وسيتطلب تنسيق مراقبة العملية الانتخابية للأمد الطويل أو القصير، أن تُنشئ عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وحدة صغيرة في عنصر الانتخابات بها، يُكرس لتلك المهمة.
    Nuestra esperanza es que entre estas partículas se encuentre una pequeña unidad de gravedad: Open Subtitles إن الأمل أنه بين هذه الجزيئات سيكون هناك وحدة صغيرة جداً من الجاذبية,
    una pequeña unidad de policías bien armados... y transportación a Waterside, Maine. Open Subtitles حسناً ، ماذا تحتاج؟ وحدة صغيرة من الجنود المدججين بالسلاح ووسيلة نقل إلى ماين
    Observa asimismo la Comisión que el nuevo Departamento seguiría siendo una dependencia pequeña, compuesta por 11 puestos del cuadro de servicios generales y tres puestos del cuadro orgánico. UN وتوضح أيضا أن الإدارة الجديدة ستظل وحدة صغيرة تتكون من 11 وظيفة من فئة الخدمات العامة و 3 وظائف من الفئة الفنية.
    Pido una unidad de élite, oveja negra llamada. Open Subtitles أنا قائد وحدة صغيرة من النخبة ، معروفة بالخروف الأسود
    También se necesitan más de 1,5 millones de dólares para el mantenimiento de emergencia de 99 unidades compactas de depuración de agua. UN ويلزم، بالمثل، ما يزيد على ١,٥ مليون دولار ﻹجراء صيانة عاجلة ﻟ ٩٩ وحدة صغيرة لمعالجة المياه.
    También se ha desplegado un pequeño contingente en Kibuye para proteger a los miembros del Tribunal que trabajan en esa ciudad. UN كما تنشر وحدة صغيرة في كيبويي لحماية أعضاء المحكمة العاملين في تلك البلدة.
    29.58 Es evidente que tanto los asuntos acumulados como los nuevos representan un volumen de trabajo que resulta excesivo para la pequeña Dependencia. UN ٩٢-٨٥ ومن الواضح أن القضايا المتراكمة والجديدة تشكل عبء عمل أثقل من أن تضطلع به وحدة صغيرة.
    El comercio de servicios ha constituido uno de los sectores de crecimiento más rápido del comercio mundial en los últimos años, y el CCI ha creado una pequeña dependencia encargada de las cuestiones pertinentes a esa esfera, incluida la elaboración de una estrategia. UN فالتجارة بالخدمات ما فتئت أحد القطاعات اﻷسرع نموا في التجارة العالمية منذ عدة سنوات وحتى اﻵن ولقد أنشأ مركز التجارة الدولية وحدة صغيرة لتناول هذا الموضوع، بما في ذلك وضع استراتيجية.
    un pequeño servicio de creación de medios de difusión presta asistencia en el restablecimiento de la prensa independiente de Timor Oriental. UN وتركِّز وحدة صغيرة لتطوير وسائل الإعلام على مساعدة الصحافة المستقلة بتيمور الشرقية على إعادة تثبيت أركانها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more