"وحدة من وحدات الشرطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • una unidad de policía
        
    • de unidades de policía
        
    • una unidad de la policía
        
    • cuerpo de policía del
        
    • a un cuerpo de policía
        
    • una de las unidades de policía
        
    Hubo menos patrullas por el retraso en el despliegue de una unidad de policía constituida UN ويعزى انخفاض الناتج إلى تأخر نشر وحدة من وحدات الشرطة المشكلة
    Pleno cumplimiento del plan de reducción global respecto a los contingentes militares, así como al emplazamiento de una unidad de policía constituida UN الامتثال التام للخطة العامة للانسحاب التدريجي فيما يتعلق بالوحدات العسكرية، وكذلك تثبيت وحدة من وحدات الشرطة المشكلة
    Se logró realizar el plan de reducción global de los contingentes militares y se desplegó satisfactoriamente una unidad de policía constituida UN أنجزت الخطة العامة للانسحاب التدريجي للوحدات العسكرية وتم بنجاح نشر وحدة من وحدات الشرطة المشكلة
    Como consecuencia del despliegue de los equipos especializados de los 1.025 nuevos efectivos militares y 375 agentes de unidades de policía constituidas, la Dependencia prevé un aumento considerable de su volumen de trabajo. UN وفيما يتعلق بنشر معدات متخصصة من الأفراد العسكريين الإضافيين البالغ عددهم 025 1 فردا و 375 وحدة من وحدات الشرطة المشكلة، تتوقع الوحدة زيادة كبيرة في حجم عملها.
    La turba enardecida abandonó posteriormente el lugar cuando se aproximó una unidad de la policía. UN وفي النهاية، غادر الحشد الغاضب الساحة مع اقتراب وحدة من وحدات الشرطة.
    24. El Comité observa que las investigaciones ordenadas por el ministerio público y el juez de instrucción son llevadas a cabo por la policía y la gendarmería y que no hay ningún mecanismo que prohíba a un cuerpo de policía del que se sospeche que ha cometido un delito de desaparición forzada investigar ese delito. UN 24- وتلاحظ اللجنة أن التحقيقات التي تأمر بها النيابة العامة وقاضي التحقيق يقوم بها أفراد من الشرطة والدَرَك وأنه لا توجد آلية تمنع وحدة من وحدات الشرطة يُشتبه في ارتكابها جريمة اختفاء قسري من التحقيق في الجريمة نفسها.
    También se completó un número importante de manuales de capacitación y operaciones para cada una de las unidades de policía especializadas, y se desarrollaron procedimientos de operaciones de policía, basándose en las normas y mejores prácticas de policía democrática aceptadas internacionalmente. UN وقد فُرغ من إعداد عدد كبير من الأدلة التنفيذية والتدريبية البالغة الأهمية لكل وحدة من وحدات الشرطة المتخصصة، وأعدت أيضا إجراءات العمل الدائمة للشرطة استنادا إلى المعايير وأفضل الممارسات الديمقراطية لأعمال الشرطة المقبولة دوليا.
    Desde mi informe anterior, han llegado a Malí 157 agentes de policía, incluida una unidad de policía constituida. UN ومنذ تقريري الأخير، وصل إلى مالي 157 فرداً من أفراد الشرطة، بما في ذلك وحدة من وحدات الشرطة المشكلة.
    El componente policial de la capacidad de efecto rápido incluirá una unidad de policía constituida y 40 oficiales de policía, y su componente militar estará integrado por un batallón de infantería, cuatro compañías de reserva, hasta 60 oficiales de enlace y capacidad de aviación militar. UN وسيشمل عنصر الشرطة في قدرة الأثر المبكر وحدة من وحدات الشرطة المشكَّلة و 40 شرطيا، في حين سيتشكل عنصرها العسكري من كتيبة مشاة واحدة وأربع سرايا من مشاة الاحتياط وعدد أقصاه 60 من ضباط الاتصال وقدرة طيران عسكري.
    En el marco de su ejercicio de redespliegue, la ONUCI revisó los planes iniciales de trasladar una unidad de policía constituida de Abidján a Boundiali, en la zona septentrional del país, descartándolos porque el personal militar se encargaría de garantizar la seguridad de la nueva comisaría de policía en esa ciudad. UN وأعادت العملية النظر في الخطط الأولية لنقل وحدة من وحدات الشرطة المشكلة من أبيدجان إلى بونديالي، في الجزء الشمالي من البلد، كجزء من عملية إعادة نشرها، ولكن تخلت عنها، حيث سيوفر الأفراد العسكريون الأمن لمخفر جديد للشرطة في تلك المدينة.
    Las decisiones a que dé lugar esta revisión determinarán si las disposiciones actuales son sostenibles o si es necesario encomendar específicamente funciones de seguridad a una unidad de policía constituida. UN وستُحدِّد القرارات التي تتمخض عن التنقيح المقترح إدخالُه على الترتيب ما إذا كانت الترتيبات الحالية قابلة للاستدامة أو ما إذا كان يتعين تكليف وحدة من وحدات الشرطة المشكلة بمسؤوليات الأمن على وجه التحديد.
    4.1.1 Pleno cumplimiento del plan de reducción global respecto a los contingentes militares, así como al emplazamiento de una unidad de policía constituida UN 4-1-1 الامتثال التام للخطة العامة للانسحاب التدريجي فيما يتعلق بالوحدات العسكرية، وكذلك تثبيت وحدة من وحدات الشرطة المشكلة
    Los productos de que se informa son inferiores a lo previsto debido a los cambios en la repatriación de los efectivos y a que no se desplegó una unidad de policía constituida; al retraso en el despliegue de otra unidad; y a la transferencia de otra unidad de policía constituida a la UNMISS UN ويعزى انخفاض النواتج المبلغ عنها عما كان مقررا إلى التغيرات في إعادة الجنود إلى أوطانهم وعدم نشر وحدة من وحدات الشرطة المشكلة والتأخر في نشر وحدة أخرى ونقل وحدة شرطة مشكلة أخرى إلى بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان
    Se suministraron 4,6 millones de litros de combustible diésel y gasolina para transporte terrestre debido principalmente a que no se desplegó una unidad de policía constituida, incluidos los vehículos de propiedad de los contingentes que le corresponderían, a un promedio de 945 vehículos de las Naciones Unidas y un promedio de 1.259 vehículos de propiedad de los contingentes UN تم إمداد ما متوسطه 945 مركبة مملوكة للأمم المتحدة و 259 1 مركبة مملوكة للوحدات بما قدره 4.6 ملايين لتر من الديزل والوقود لأغراض النقل البري، ويرجع ذلك أساسا إلى عدم نشر وحدة من وحدات الشرطة المشكلة، بما في ذلك مركبات المعدات المملوكة للوحدات التابعة له
    * Al 31 de enero de 2014, una unidad de policía constituida de Nepal (120 efectivos de policía) se trasladó provisionalmente a Sudán del Sur para reforzar la Misión de las Naciones Unidas en Sudán del Sur (UNMISS). UN * في 31 كانون الثاني/يناير 2014، أُعيد نشر وحدة من وحدات الشرطة المشكلة النيبالية تضم 120 من أفراد الشرطة مؤقتًا في جنوب السودان، لتعزيز بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان.
    En particular, no pudieron realizarse los despliegues previstos de personal militar y de policía debido principalmente a los retrasos en la expedición de visados para los observadores militares; la preparación inadecuada de una unidad de policía constituida; la reasignación de una unidad de policía constituida a otra misión; y la denegación de visados por el Gobierno del Sudán a otra unidad de policía constituida. UN وفيما يتعلق بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، على وجه التحديد، يُعزى أساسا تعذّر إجراء عمليات النشر على النحو المقرر إلى حالات التأخير في إصدار تأشيرات السفر للمراقبين العسكريين؛ وعدم كفاية التأهب لدى وحدة من وحدات الشرطة المشكلة؛ وإعادة توجيه وحدة شرطة مشكلة إلى بعثة أخرى؛ ورفض حكومة السودان إصدار تأشيرات سفر لوحدة شرطة مشكّلة أخرى.
    Se espera que los esfuerzos para establecer un arreglo sobre unidades de policía constituidas, entre otras cosas mediante una lista, cuenten con el apoyo de los Estados Miembros, teniendo en cuenta la demanda cada vez mayor de despliegue de unidades de policía constituidas. UN ويؤمل أن تدعم الدول الأعضاء الجهود الرامية إلى وضع ترتيب احتياطي لإنشاء وحدة من وحدات الشرطة المشكلة، بوسائل منها وضع قائمة مرشّحين مختارين، وذلك نظرا إلى تزايد الطلب على نشر وحدات الشرطة المشكلة.
    :: 3.744 patrullas a cargo de unidades de policía constituidas (26 patrullas semanales x 4 unidades de policía constituidas x 36 semanas) en la parte oriental de la República Democrática del Congo para proteger a los desplazados internos UN :: تسيير وحدات الشرطة المشكلة لما قدره 744 3 دورية (26 دورية أسبوعيا x 4 وحدة من وحدات الشرطة المشكلة x 36 أسبوعا) في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية لحماية المشردين داخليا
    El 4 de septiembre de 2006, una unidad de la policía del Gobierno Federal de Transición se enfrentó con las milicias del clan local Digil-Mirifle por el control del aeropuerto de Baidoa. UN 26 - وفي 4 أيلول/سبتمبر 2006، اشتبكت وحدة من وحدات الشرطة التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية مع مليشيات قبيلة ديجيل - ميريفل لانتزاع السيطرة على مطار بايدوا.
    Si bien las fuerzas armadas sursudanesas y sudanesas se retiraron de la zona de Abyei con el apoyo de la UNISFA a principios de mayo, una unidad de la policía sudanesa del tamaño de una compañía sigue desplegada dentro de las instalaciones petrolíferas de Diffra, en contravención del acuerdo. UN وعلى الرغم من انسحاب جميع وحدات القوات المسلحة لجنوب السودان والقوات المسلحة السودانية من منطقة أبيي بدعم من القوة المؤقتة بحلول أوائل أيار/مايو، فلا تزال وحدة من وحدات الشرطة السودانية بحجم سرية منتشرة داخل منشآت دفرة النفطية، انتهاكاً للاتفاق.
    24) El Comité observa que las investigaciones ordenadas por el ministerio público y el juez de instrucción son llevadas a cabo por la policía y la gendarmería y que no hay ningún mecanismo que prohíba a un cuerpo de policía del que se sospeche que ha cometido un delito de desaparición forzada investigar ese delito. UN (24) وتلاحظ اللجنة أن التحقيقات التي تأمر بها النيابة العامة وقاضي التحقيق يقوم بها أفراد من الشرطة والدَرَك وأنه لا توجد آلية تمنع وحدة من وحدات الشرطة يُشتبه في ارتكابها جريمة اختفاء قسري من التحقيق في الجريمة نفسها.
    El saldo no utilizado se debió también a que una de las unidades de policía constituidas adicionales llegó realmente a la UNMIL en octubre de 2013, fecha posterior al plazo de junio de 2013 previsto en el calendario de despliegue sobre el que se basó el presupuesto. UN ويعزى الرصيد غير المستخدم أيضا إلى وصول وحدة من وحدات الشرطة المشكلة الإضافية فعليا إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في تشرين الأول/أكتوبر 2013 وهو موعد متأخر عن الجدول الزمني للنشر المقرر وهو حزيران/يونيه 2013 الذي أعدت الميزانية على أساسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more