La continuación y el aumento de tales falsedades, que emanan de altos funcionarios de ese régimen, es un retroceso y un distanciamiento de la aceptación de la esencia de la resolución 687 (1991), que representa el compromiso del Iraq de respetar la soberanía, la independencia y las fronteras internacionales de Kuwait. | UN | إن استمرار مثل هذه الادعاءات وتزايدها وصدورها عن مسؤولين رسميين في النظام العراقي، يعتبر تنصلا وتراجعا عن قبول جوهر القرار ٦٨٧ )١٩٩١( والمتمثل في التزام العراق باحترام سيادة الكويت واستقلالها وحدودها الدولية. |
Ahora que se ha pronunciado, en vísperas de las deliberaciones del Consejo de Seguridad sobre el mandato de la MONUP, es evidente que su postura refleja una falta de respeto por la integridad territorial y las fronteras internacionales de la República de Croacia, así como por la resolución 1183 (1998) del Consejo de Seguridad, la cual reafirma expresamente ambos derechos. | UN | أما وقد فعلت ذلك، قبيل مداولات مجلس اﻷمن بشأن ولاية البعثة، لا مراء في أن موقفها يعكس عدم احترام للسلامة اﻹقليمية لجمهورية كرواتيا وحدودها الدولية ولقرار مجلس اﻷمن ١١٨٣ )١٩٩٨( الذي يعيد تأكيد هذين اﻷمرين صراحة. |