El Estado es básicamente unitario, aunque las provincias tienen importantes atribuciones, que eligen a sus gobernadores y asambleas provinciales. | UN | والدولة دولة وحدوية أساساً وإن كان للأقاليم صلاحيات هامة ويمكن لها أن تنتخب حكامها وجمعياتها الاقليمية. |
No hay ningún mecanismo que obligue al órgano constituyente a transformar en un Estado federal o regional el Estado unitario. | UN | ولا توجد آلية تحمل الهيئة واضعة الدستور على تحويل الدولة من دولة وحدوية إلى دولة اتحادية أو إقليمية. |
De ahí que la democracia local constituya un elemento esencial de la democracia propiamente dicha, cualquiera que sea el tipo de Estado, federal, regionalizado o unitario. | UN | وعلى ذلك فإن الديمقراطية المحلية تشكل عنصراً أساسياً في الديمقراطية ذاتها مهما كان شكل الدولة سواء أكانت اتحادية أو إقليمية أو وحدوية. |
La Constitución, que comprende 172 artículos y se divide en 24 capítulos, instauró la República Socialista Democrática de Sri Lanka, que también es un Estado unitario. | UN | ويرسي دستور سري لانكا دعائم جمهورية اشتراكية ديمقراطية في سري لانكا، وهي أيضاً دولة وحدوية. |
4. La estructura del Estado de Chile es unitaria. Hay 15 regiones, cada una dividida en provincias y éstas en comunas. | UN | 4- شيلي دولة وحدوية تنقسم إلى 15 منطقة، تنقسم كل منطقة منها إلى محافظات. |
En términos generales, la campaña en favor del idioma irlandés se considera nacionalista, en tanto que la campaña en favor del escocés del Ulster se considera unionista. | UN | وعلى العموم، ينظر إلى حملة ترويج استخدام اللغة الايرلندية باعتبارها حملة قومية بينما تعتبر حملة ترويج استخدام لغة الاسكتلنديين في آلستر حملة وحدوية. |
Vanuatu es un Estado unitario con un gobierno de tipo parlamentario basado en el modelo de Westminster. | UN | وفانواتو دولة وحدوية ذات حكومة برلمانية تقوم على نموذج ويستمنستر. |
Ucrania es un Estado unitario, multinacional y multicultural. | UN | أوكرانيا دولة وحدوية متعددة القوميات والثقافات |
El Estado Parte insiste ante todo en que los Países Bajos son un Estado unitario descentralizado y que las autoridades municipales están facultadas para reglamentar y administrar sus propios asuntos. | UN | وتبدأ الدولة الطرف بالتشديد على أن هولندا دولة وحدوية لا مركزية وأن السلطات البلدية فيها تتمتع بسلطة تنظيم وإدارة شؤونها الخاصة. |
28. La Constitución de 1993 dispone que el Gobierno es unitario, representativo y descentralizado y se organiza según el principio de la separación de poderes. | UN | ٨٢- ينص دستور عام ٣٩٩١ على أن الحكومة وحدوية وتمثيلية ولا مركزية وأنها تنظم وفقا لمبدأ فصل السلطات. |
El Estado Parte insiste ante todo en que los Países Bajos son un Estado unitario descentralizado y que las autoridades municipales están facultadas para reglamentar y administrar sus propios asuntos. | UN | وتبدأ الدولة الطرف بالتشديد على أن هولندا دولة وحدوية لا مركزية وأن السلطات البلدية فيها تتمتع بسلطة تنظيم وإدارة شؤونها الخاصة. |
La transformación del país de un Estado federal en un Estado unitario en 1972 ha creado malestar en partes importantes de la región de habla inglesa de la antigua federación. | UN | والتحول في عام 1972 من دولة اتحادية إلى دولة وحدوية قد أحدث استياء لدى أجزاء كبيرة من الشطر الناطق باللغة الانكليزية من الاتحاد الأصلي. |
13. La República de Turquía es un Estado unitario que se divide administrativamente en 81 provincias. | UN | 13- إن جمهورية تركيا هي دولة وحدوية تقسم إدارياً إلى 81 محافظة. |
Como consecuencia de la política coordinada de los líderes separatistas en los distritos de la ribera izquierda del río Nistru, la ciudad de Bender y la región gagausa se convirtieron en partes de un nuevo Estado unitario e independiente. | UN | ونتيجة للسياسة المنسقة التي اتبعها الزعماء الانفصاليون في المقاطعات الواقعة على الضفة اليسرى لنهر نيسترو، أصبحت بلدة بندر ومنطقة غاغوز جزأين من دولة وحدوية ومستقلة جديدة. |
Decididos a mantener sus antiguas orientaciones ideológicas, jurídicas y económicas, siguen una política que se opone a la formación de un Estado unitario e independiente. | UN | وسياستهم هذه موجهة ضد تكوين دولة وحدوية ومستقلة، مصرة على الحفاظ على التوجهات الإيديولوجية والقانونية والاقتصادية القديمة. |
4. El Reino Unido es un Estado unitario integrado por Inglaterra, Gales, Escocia e Irlanda del Norte. | UN | 4- المملكة المتحدة دولة وحدوية تتكون من إنكلترا وويلز واسكتلندا وآيرلندا الشمالية. |
Su gobierno es unitario, representativo y descentralizado, organizado bajo la separación de poderes en Ejecutivo, Legislativo y Judicial, siendo cada uno de ellos autónomo e independiente de acuerdo a lo establecido en el artículo 43. | UN | وحكومتها وحدوية وتمثيلية ولا مركزية، منظمة على أساس فصل السلطات إلى تنفيذية وتشريعية وقضائية، حيث لكل منها استقلالها الذاتي وفقاً لما تنص عليه المادة 43. |
Sin embargo, en los últimos años, el descontento de Dhulbahante con Somalilandia y Puntlandia ha dado lugar a la aparición dentro del clan de un grupo cada vez más numeroso que no apoya a ninguna de las dos administraciones y busca la autonomía dentro de un Estado somalí unitario. | UN | لكن في السنوات الأخيرة، أثار استياء عشيرة دولباهانت من كل من صوماليلاند وبونتلاند إلى تزايد الأنصار داخل العشيرة الذين لا يؤيدون أيا من الإدارتين ويسعون إلى تقرير المصير في إطار دولة صومالية وحدوية. |
7. El Reino Unido es un Estado unitario y engloba a Inglaterra y Gales, Escocia e Irlanda del Norte; en el presente informe, las referencias a " Gran Bretaña " comprenden a Inglaterra, Gales y Escocia juntos. | UN | ٧- والمملكة المتحدة دولة وحدوية تضم انكلترا وويلز، واسكتلندا وايرلندا الشمالية؛ واستخدام عبارة " بريطانيا العظمى " في هذا التقرير يشير إلى انكلترا وويلز واسكتلندا كوحدة واحدة. |
27. La estructura del Estado de Chile es unitaria. | UN | 27- إن شيلي دولة وحدوية البنية. |
Su forma de Estado es unitaria. | UN | والدولة وحدوية. |
En marzo de 1920 un movimiento popular " unionista " , con dirigentes del Partido Conservador, se propuso destruir los cimientos de la dictadura. | UN | وفي آذار/مارس ٠٢٩١، قامت حركة شعبية " وحدوية " ، بقيادة حزب المحافظين، بمحاولة لتدمير ركائز الديكتاتورية. |