"وحرائق" - Translation from Arabic to Spanish

    • los incendios
        
    • e incendios
        
    • incendios de
        
    • y la quema
        
    • basura y
        
    La presión del pastoreo, la agricultura insostenible y los incendios forestales eran factores importantes en muchas regiones. UN وتشكل ضغوط الرعي والزراعة غير المستدامة وحرائق الغابات عوامل هامة في العديد من المناطق.
    Las plagas y los incendios forestales contribuyen a la pérdida de carbono de este depósito. UN وتساهم اﻵفات وحرائق الغابات في زوال الكربون من هذا المستودع.
    Se requería un mayor nivel de preparación para hacer frente a las catástrofes naturales, como las sequías prolongadas y los incendios forestales. UN ويلزم أيضا توفير مستوى أعلى من التأهب لمواجهة الكوارث الطبيعية كالجفاف الممتد لفترة طويلة وحرائق الغابات.
    Ese mismo día, en la provincia de Kayanza, encontraron la muerte una quincena de personas con ocasión de choques entre la población y las fuerzas del orden, acompañados de robos e incendios. UN وفي نفس اليوم، في إقليم كاينزا، قتل ٥١ شخصاً خلال مناوشات بين السكان وقوات اﻷمن، كانت مصحوبة بعمليات نهب وحرائق.
    También se informó de actos de destrucción e incendios premeditados. UN وأفادت التقارير أيضا أن المشاغبين قاموا بأعمال تخريب وحرائق عمدية.
    Se trata de los proyectos relativos a la contaminación del aire por la erosión debida al viento, la contaminación del aire por la quema de bosques y arbustos y los incendios de bosques. UN وتتطرق هذه المشاريع لتلوث الهواء بسبب التعرية الريحية ولتلوثه بسبب حرق الأحراج والأدغال وحرائق الغابات.
    Las talas no autorizadas y los incendios forestales han socavado las consecuencias positivas de la reforestación. UN وقوَّضت عمليات قطع الأشجار غير المرخص بها وحرائق الغابات الآثار الإيجابية المترتبة على إعادة التحريج.
    La agricultura itinerante y los incendios de bosques contribuyen a la destrucción y reducción de la diversidad biológica. UN وتعمل الزراعة الجوالة وحرائق الغابات معا على تدمير التنوع البيولوجي وتقليصه.
    Algunas Partes mencionaron también la necesidad de medidas para combatir los torrentes de lodo, los incendios forestales, las plagas y las enfermedades. UN وأشارت الأطراف إلى الحاجة إلى تدابير لمكافحة السيول الطينية، وحرائق الغابات، والآفات والأمراض.
    Otras cuestiones que es preciso seguir investigando científicamente son los incendios, los incendios forestales, la erosión del suelo y la salinización. UN ومن المسائل الأخرى التي تحتاج إلى المزيد من البحث العلمي مسائل الحرائق وحرائق الغابات وتعرية وتملُّح التربة.
    La deforestación y los incendios forestales no controlados son especialmente graves en los países que sufren guerras u otros conflictos civiles. UN وتكون إزالة الغابات وحرائق الأحراج الخارجة عن السيطرة شديدة جداً في البلدان التي تعاني من الحرب أو من صراع مدني آخر.
    Es probable que también aumenten otros peligros, como las inundaciones repentinas, los deslizamientos de tierra, los incendios forestales y las sequías. UN وثمة مخاطر أخرى، مثل الفيضانات المفاجئة والانهيالات الأرضية وحرائق الغابات والجفاف، من المرجح أن تزداد أيضا.
    En la experiencia reciente de Australia, nos alentó constatar el espíritu comunitario de los australianos, que rápidamente acudieron en ayuda de los damnificados por las inundaciones en Queensland y los incendios forestales en Victoria. UN وفي تجربة أستراليا الحديثة، يثلج صدرنا أن نرى روح المجتمع تسري في الأستراليين الذين اندفعوا لمد يد المساعدة إلى أولئك الذين تضرروا بالفيضانات في كوينزلند وحرائق الأحراش في فيكتوريا.
    Gestión de desastres agrícolas e incendios forestales, sistemas de información, formación UN ادارة الكوارث الزراعية وحرائق الغابات؛ ونظم المعلومات؛ والتعليم
    La superficie del país está amenazada por varios riesgos naturales, como inundaciones, ciclones, avalanchas, sequías, terremotos e incendios. UN وتتعرض الأرض لأخطار طبيعية مثل الفيضانات والأعاصير والانهيالات والجفاف والزلازل وحرائق الغابات.
    Entre las aplicaciones del sistema figuraban la vigilancia de vías navegables, carreteras e incendios forestales y observaciones meteorológicas y científicas. UN وتشمل تطبيقات النظام رصد المجاري المائية والطرق وحرائق الغابات والطقس والرصد العلمي.
    En esas zonas también se producen sequías e incendios forestales. UN وكل ذلك إلى جانب ما تشهده المناطق الجبلية من جفاف وحرائق حرجية.
    También esas regiones experimentan sequías e incendios forestales. UN وتعاني المناطق الجبلية كذلك من الجفاف وحرائق الغابات.
    Estas prácticas, unidas a las frecuentes sequías e incendios forestales, conducen a una grave degradación de las tierras. UN وهذه الممارسات، مقرونة بتكرار حالات الجفاف وحرائق الغابات، تؤدي إلى تدهور الأراضي بشكل خطير.
    La Dirección Federal de Aviación ha ordenado el cierre del vertedero de Santa Cruz antes de diciembre de 2002 debido al peligro que representan las aves que se alimentan de basura y la quema de desechos para la aviación en el cercano aeropuerto Henry E. Rohlsen. UN وأمرت إدارة الطيران الاتحادية بإغلاق موقع دفن القمامة الحالي في سانت كروا بحلول شهر كانون الأول/ديسمبر 2002، بسبب الخطر الذي تسببه الطيور النبَّاشَة وحرائق القمامة للطيران في مطار هنري إ. روهلسن المجاور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more