"وحصاناتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • e inmunidades
        
    • inmunidades de
        
    • Penal Internacional
        
    • las inmunidades
        
    • inmunidades y
        
    La Oficina protege también los intereses, prerrogativas e inmunidades de la Organización, representándola, cuando se estima apropiado, en los foros en que pueden plantearse esas cuestiones. UN ويقوم المكتب أيضا بحماية مصالح المنظمة وامتيازاتها وحصاناتها عن طريق تمثيلها، كلما كان ذلك ملائما، في المحافل التي تثار فيها هذه المسائل.
    Esas acciones llevadas a cabo por la parte iraquí pusieron realmente en peligro al personal de la Comisión y representaron una violación grave de los derechos e inmunidades de la Comisión. UN وأعمال العراق هذه عرضت هذه أفراد اللجنة الخاصة لخطر حقيقي وكانت انتهاكا جسيما لحقوق اللجنة الخاصة وحصاناتها.
    Asimismo deberían otorgarse a su personal todas las prerrogativas e inmunidades pertinentes con arreglo a la Convención sobre Prerrogativas e inmunidades de las Naciones Unidas. UN ويتعين أيضا منح أفرادها جميع الامتيازات والحصانات ذات الصلة المنصوص عليها في اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها.
    El Organismo protestó ante tales acciones por considerar que violaban sus prerrogativas e inmunidades. UN واحتجت الوكالة على هذه اﻷعمال باعتبارها انتهاكات لامتيازاتها وحصاناتها.
    Grupo de Trabajo encargado del Acuerdo sobre los privilegios e inmunidades de la Corte Penal Internacional UN الفريق العامل المعني بإعداد اتفاق بشأن امتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها
    El Organismo protestó ante tales acciones por considerar que violaban sus prerrogativas e inmunidades. UN واحتجت الوكالة على هذه اﻷعمال باعتبارها انتهاكات لامتيازاتها وحصاناتها.
    La Oficina protege también los intereses, prerrogativas e inmunidades de la Organización, representándola, cuando se estima apropiado, en los foros en que pueden plantearse esas cuestiones. UN ويقوم المكتب أيضا بحماية مصالح المنظمة وامتيازاتها وحصاناتها عن طريق تمثيلها، كلما كان ذلك ملائما، في المحافل التي تثار فيها هذه المسائل.
    También siguieron facilitando el funcionamiento de las operaciones del Organismo y, en la medida de lo posible, velaron por que se respetaran las prerrogativas e inmunidades del Organismo. UN وقد واصل هؤلاء تسهيل سير عمليات الوكالة، وبذلوا جهودا للتأكد، قدر الامكان، من أن امتيازات الوكالة وحصاناتها محترمة.
    El Organismo protestó ante tales acciones por considerar que violaban sus prerrogativas e inmunidades. UN وقد احتجت الوكالة على هذه الانتهاكات باعتبارها خرقا لامتيازاتها وحصاناتها.
    Se han establecido acuerdos sobre prerrogativas e inmunidades para evitar que la Organización quede sometida a la jurisdicción nacional. UN وقد وضعت اتفاقات لتقرير امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها تفاديا لخضوع المنظمة للولاية الوطنية.
    La seguridad de los funcionarios de las Naciones Unidas se rige por la Convención sobre Prerrogativas e inmunidades de las Naciones Unidas de 1946. UN وأن أمن موظفي اﻷمم المتحدة يندرج في اﻹطار القانوني لاتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها لعام ١٩٩٦.
    Adición Proyecto final de Protocolo sobre los privilegios e inmunidades del Tribunal Internacional del Derecho del Mar UN المشروع النهائي لبروتوكول بشأن امتيازات المحكمة الدولية لقانون البحار وحصاناتها
    Carácter, prerrogativas e inmunidades del Tribunal Internacional para Rwanda UN مركز المحكمة الدولية لرواندا وامتيازاتها وحصاناتها
    Carácter, prerrogativas e inmunidades del Tribunal Internacional para Rwanda UN مركز المحكمة الدولية لرواندا وامتيازاتها وحصاناتها
    Carácter, prerrogativas e inmunidades del Tribunal Internacional para Rwanda UN مركز المحكمة الدولية لرواندا وامتيازاتها وحصاناتها
    La Oficina protege también los intereses, prerrogativas e inmunidades en la Organización representándola, cuando se estima apropiado, en los foros en que pueden plantearse esas cuestiones. UN ويتولى المكتب أيضا حماية مصالح المنظمة وامتيازاتها وحصاناتها عن طريق تمثيلها، حسبما تراه ملائما، في المحافل التي قد تثار فيها هذه المسائل.
    La Oficina protege también los intereses, prerrogativas e inmunidades en la Organización representándola, cuando se estima apropiado, en los foros en que pueden plantearse esas cuestiones. UN ويتولى المكتب أيضا حماية مصالح المنظمة وامتيازاتها وحصاناتها عن طريق تمثيلها، حسبما تراه ملائما، في المحافل التي قد تثار فيها هذه المسائل.
    Proyecto final de Protocolo sobre los privilegios e inmunidades del Tribunal Internacional del Derecho del Mar UN المشروع النهائي لبروتوكول امتيازات المحكمة الدولية لقانون البحار وحصاناتها
    Grupo de Trabajo encargado del Acuerdo sobre los privilegios e inmunidades de la Corte Penal Internacional UN الفريق العامل المعني بإعداد اتفاق بشأن امتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها
    B. Proyecto de acuerdo sobre los privilegios y las inmunidades del Tribunal UN مشروع اتفاق بشأن امتيازات المحكمة وحصاناتها
    El proyecto está bien equilibrado y abarca los principales intereses de la comunidad diplomática y del país anfitrión, a saber la seguridad de las misiones, sus prerrogativas e inmunidades y el endeudamiento. UN ويتسم المشروع بالتوازن الجيد كما يغطي المشاغــل الرئيسية للمجتمع الدبلوماسي وللبلد المضيف، أي أمن البعثات وامتيازاتها وحصاناتها ومديونيتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more